'og min

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Revision as of 06:43, 25 May 2017 by Sherabzangpo (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

1) lcang lo can; 2) Akani h a [Buddha field, deities' level, pure land of Vairocana, never-returner, highest of the dge 'dun nyi shu[R] [IW]

1) lcang lo can; 2) Akani h a [IW]

the highest heaven [RY]

pinnacle pure realm; pure realm of Akanishtha/ Pinnacle Under Nothing [RB]

akanistha realm, supreme sprul sku buddha field, highest (realm, pure land), eastern heaven, opposite the nether world, that which is not inferior or under any, highest plane of existence, nothing higher, unsurpassed heaven, 1 of gzugs khams gnas rigs bcu bdun, unsurpassed realm [JV]

Akanishtha. The 'highest;' the realm of Vajradhara, the enlightened sphere the dharmakaya buddha. Often used as a synonym for 'dharmadhatu.' [RY]

Akanishtha, the highest plane of existence; Akanishtha. Syn lcang lo can Akanishtha, the Unexcelled, Highest [realm]. highest pure land, buddhafield of Akanishtha; pinnacle pure realm; pure realm of Akanishtha/ Pinnacle Under Nothing. Syn lcang lo can Akanishtha, Highest Pure Land, the Unsurpassable Buddhafield, "Below None" [a deities' level], the Unexcelled, Highest [realm] 1) the fifth of the gnas gtsang ma lnga in the realm of form. 2) the place of enlightenment, 3) pure land of Vairochana, 4) unsurpassable. one of the 28 classes of gods in the gzugs kyi khams form realm of the gnas gtsang ma'i pure reaches. In Nyingma terminology is used to indicate an "invaluable" inner experience. See Longchenpa's dpal gsang ba snying po de kho na nyid nges pa'i rgyud kyi 'grel pa the place of sangs rgya ba, the pure land of rnam par snang mdzad the fifth of the gnas gtsang ma lnga [RY]

1) lcang lo can; 2) Akani h a, [1) = 'og min stug po bkod pa'i zhing] Buddha field of Akani h a Ga avyuha)/ [highest pure land, the unsurpassable buddhafield, "below none" [arch] deities' level the unexcelled highest realm (the fifth of the gnas gtsang ma lnga among the (28 in the realm of form), 2) pure land of vairocana, rnam par snang mdzad. in nyingma terminology is used to indicate an "invaluable" inner experience see longchenpa's dpal gsang ba snying po de kho na nyid nges pa'i rgyud kyi 'grel pa 2) the place of [[sangs rgya ba, the fifth of the gnas gtsang ma lnga or gtzang ma'i gnas lnga. (= never-returner) the highest (one of the dge 'dun nyi shu 8th, highest realm of the fourth dhyana and form realm, hence 'not below' any others.] [IW]

Akanishtha, the Unsurpassed; one of gtsang ma lnga [RY]

Akanishtha, the Unexcelled Buddhafield, Unsurpassable Buddhafield [RY]

Akaniṣṭhā ('Above All'), the Pinnacle Pure Land. Mahāvyutpatti: अकनिष्ठाः ॥ akaniṣṭhāḥ ॥ 'og min ॥ འོག་མིན་གཟུགས་མཐའ The six meanings of are given by Buddhaguhya in the Visionary Commentary: 1. The genuine Akaniṣṭhā of the space of phenomena is the place where all buddhas reside; hence, no place is above this pure land. 2. The symbolic Akaniṣṭhā of inseparable wisdom and phenomena appears in the shape and color of a celestial palace. This is the abode of the sambhogakaya; so it symbolizes the pure land of the space of phenomena, for which nothing is higher. 3. The awareness Akaniṣṭhā is the wisdom awareness that realizes the fundamental nature of things just as they are. This is the abode of the dharmakaya of twofold purity, so there is no higher awareness than this pure land. 4. The secret Akaniṣṭhā is the secret place of the consort. Given that this is the abode of the secret kaya, nothing is higher than this path, its place, and its noble qualities. 5. The conceptual Akaniṣṭhā is the beginner's visualization of the palace. This is the abode of the surpassing samadhi mandala; hence, based on the generic image, there is nothing higher than this understanding. 6. The worldly place of the Akaniṣṭhā is one of the five pure abodes of the gods. This is the abode of all sublime ones; so within the realms of form, there is nothing higher. [Erick Tsiknopoulos]