Difference between revisions of "bka' gtsigs dang po"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
Line 1: Line 1:
(high honorific); pf. of [[bka' bstsal ba]]. 1) spoke, had thus spoken, said, replied, bestowed a reply. 2) to be so gracious as to tell, to relate, to inform. 3) command [RY]
+
<noinclude><span class=TibUni16>[[བཀའ་གཙིགས་དང་པོ།]]</span><br></noinclude>
  
replied [[bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] the Bhagavan replied [RY]
+
In the case of [[King Trisong Deutsen]] [[skabs]] [[rje blon]] [[tsang]] [['dzoms sa]]r [[skyabs gsum]] (witness) [[du]] [[bzhag]] [[ste]] [[sngar]] [[yab mes]] [[gong rim]] [[gyi]] [[dus]] [[ltar]] (expressed the qualities of the three jewels and, taking them as refuges and), [[Vihara]] ([[gtsug lag khang]]) [[mchod]] [[gzhi]] (??) (together with the) [[Sangha]] [[srung skyob kyi]] [[bya ba]] (and, that the stream of) [[Dharma Activity]] (should not be broken / damaged) [[nyams]]. [[dam bcas pa]]'i [[mna' tshig]] [[dang po]] (???). ([[IW]])
  
said [RY]
+
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] <noinclude>[[Category:ka]]</noinclude>
 
 
[[der bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] The Buddha responded, [RY]
 
 
 
affirmation, command, give expression to [JV]
 
 
 
[[bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] The Buddha replied, [RY]
 
 
 
The Buddha then said to them, [RY]
 
 
 
[the Bhagavan] replied [RY]
 
 
 
had thus spoken/ commanded [h] [IW]
 
 
 
to be so gracious as to tell/ relate/ inform; to bestow a reply (hon.) [RB]
 
 
 
The Buddha replied [RY]
 
 
 
The Buddha replied, [RY]
 
 
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]
 

Revision as of 13:24, 4 July 2008

བཀའ་གཙིགས་དང་པོ།

In the case of King Trisong Deutsen skabs rje blon tsang 'dzoms sar skyabs gsum (witness) du bzhag ste sngar yab mes gong rim gyi dus ltar (expressed the qualities of the three jewels and, taking them as refuges and), Vihara (gtsug lag khang) mchod gzhi (??) (together with the) Sangha srung skyob kyi bya ba (and, that the stream of) Dharma Activity (should not be broken / damaged) nyams. dam bcas pa'i mna' tshig dang po (???). (IW)