Difference between revisions of "yongs su rdzogs pa"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
Line 1: Line 1:
lost, swerved, heavy rain [JV]
+
entire [-ity], all, perfectly complete, total [IW]
 +
 
 +
fulfillment, fully developed, complete perfection, completely adorned TSE [IW]
 +
 
 +
fully perfected, completed, in total completeness; fulfillment, fully developed, complete perfection, completely adorned; entirety; absolutely/ thoroughly perfect and complete; to bring to absolute perfection/ - completion [RY]
 +
 
 +
perfect fulfillment, fully perfected, completed, totality, completeness [JV]
 +
 
 +
complete perfection [RY]
 +
 
 +
absolutely/ thoroughly perfect and complete; to bring to absolute perfection/ completion [RB]
 +
 
 +
thus is concluded, in its entirety [JV]
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ya]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ya]]

Revision as of 13:57, 1 June 2006

entire [-ity], all, perfectly complete, total [IW]

fulfillment, fully developed, complete perfection, completely adorned TSE [IW]

fully perfected, completed, in total completeness; fulfillment, fully developed, complete perfection, completely adorned; entirety; absolutely/ thoroughly perfect and complete; to bring to absolute perfection/ - completion [RY]

perfect fulfillment, fully perfected, completed, totality, completeness [JV]

complete perfection [RY]

absolutely/ thoroughly perfect and complete; to bring to absolute perfection/ completion [RB]

thus is concluded, in its entirety [JV]