gloss

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Page created automatically by parser function on page tha mal gyi shes pa)
 
(No difference)

Latest revision as of 15:24, 20 September 2021

Lotsawa Workbench The Lotsawa Workbench is an initiative of the Tsadra Foundation research department. Currently, this is just a test and we welcome any comments and suggestions. We hope to invite collaboration from users and stakeholders from Dharma groups as well as academia. Please contact us if you are interested in developing this project with us: research AT tsadra DOT org.

ཐ་མལ་གྱི་ཤེས་པ་
tha mal gyi shes pa

The information below is kindly provided by the following translation teams and projects: 84000, Tsadra Foundation.

Tsadra Logo 500px.png Search the Tsadra Glossaries


Date Author/Translator Book Wylie Meaning
2019 Callahan, E.
Dwags po bkra shis rnam rgyal
Karmapa, 9th
Moonbeams of Mahāmudrā (Callahan) tha mal gyi shes pa
English
ordinary mind


2017 Fletcher, W.
Harding, S.
Draszczyk, M.
Canti, J.
Sheehy, M.
Duckworth, D.
Gayley, H.
Ronis, J.
Deroche, M.
Holmes-Tagchungdarpa, A.
Willock, N.
Barstow, G.
Schapiro, J.
A Gathering of Brilliant Moons tha mal gyi shes pa
Definition
Ordinary mind.


2015 Brunnhölzl, K.
Asaṅga
Maitreya
When the Clouds Part tha mal gyi shes pa
Sanskrit
  • prākṛtajñāna
English
ordinary mind


2015 Callahan, E.
'jam mgon kong sprul
Karmapa, 3rd
The Profound Inner Principles tha mal gyi shes pa
English
ordinary mind


2010 Charrier, C.
Dwags po bkra shis rnam rgyal
Rayons de lune tha mal gyi shes pa
French
conscience ordinaire


2007 Brunnhölzl, K. Straight from the Heart tha mal gyi shes pa
English
ordinary mind


2005 Garry, R.
Dudjom Rinpoche
Wisdom Nectar tha mal gyi shes pa
English
ordinary knowing
ordinary awareness
ordinary mind


1997 Montenegro, M.
Kalu Rinpoche
Luminous Mind tha mal gyi shes pa
English
ordinary mind


1980 Nālandā Translation Committee
Trungpa, Chögyam
The Rain of Wisdom tha mal gyi shes pa
English
ordinary mind
Definition
A key term in vajrayāna referring to the naked simplicity of things as they are, raw and rugged. Here there is nothing to abandon and nothing to cultivate. It is synonomous with the fourth moment (S: vilakṣaṇa; T: mtsan-nyid-dang-bral-ba) which cuts through the web of past, present, and future.