'u dum btsan: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
 
(Import from RyDic2003)
Line 1: Line 1:
name of king langdarma who was beardless and bald-headed [JV]
eerie; [haunted feeling of the place] [RY]


King Langdarma [RY]
(haunted feeling) lurked there [Jackels in the example. Notes doesn't mean much, onomatopoeia + haunted feeling of a place.] [IW]
 
lurked there [IW]
 
(haunted feeling of a place) [JV]
 
lurked there [nyin mo wa sbyang 'drog 'u re - during the day, foxes and jackals lurked there) onomatopoeia + haunted feeling of the place.] [IW]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:'a]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:'a]]

Revision as of 15:52, 28 December 2005

eerie; [haunted feeling of the place] [RY]

(haunted feeling) lurked there [Jackels in the example. Notes doesn't mean much, onomatopoeia + haunted feeling of a place.] [IW]

lurked there [IW]

(haunted feeling of a place) [JV]

lurked there [nyin mo wa sbyang 'drog 'u re - during the day, foxes and jackals lurked there) onomatopoeia + haunted feeling of the place.] [IW]