bkra shis shog: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
 
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Mangalam. "May all be auspicious." [RY]
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་ཤོག།]]</span><br></noinclude>


May there be the auspicious presence of . . . / auspiciousness/ all that is auspicious [RB]
[[Mangalam]]. "May all be [[auspicious]]." [RY]


[mangalam], may there be the auspiciousness of, may the auspiciousness, goodness of so and so be present [RY]
May there be the auspicious presence of . . . / auspiciousness/ all that is auspicious. [RB]


may the goodness of ... be present [JV]
[[mangalam]], may there be the auspiciousness of, may the auspiciousness, goodness of so and so be present. [RY]


may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness [RY]
may the goodness of ... be present. [JV]


1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness [IW]
may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]
 
[[Tashi Mangalam]]
 
1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]

Latest revision as of 06:52, 5 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

བཀྲ་ཤིས་ཤོག
བཀྲ་ཤིས་ཤོག།

Mangalam. "May all be auspicious." [RY]

May there be the auspicious presence of . . . / auspiciousness/ all that is auspicious. [RB]

mangalam, may there be the auspiciousness of, may the auspiciousness, goodness of so and so be present. [RY]

may the goodness of ... be present. [JV]

may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]

Tashi Mangalam

1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]