chen po stong pa nyid: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
the three great ones [past, present and future;, (mahamudra, dzogchen, and madhyamaka] [IW]
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
emptiness of the great, immensity, voidness of the great, voidness of immensity [of the ten directions] [RY]


1) the Three Great Ones, three great views [[phyag rdzogs dbu gsum]]. 2) past, present and future [RY]
emptiness of the great, voidness of immensity [IW]


the three great ones [IW]
emptiness of the great, voidness of immensity [one of the [[stong nyid bcu drug] of the three worlds of the 10 directions and many beings of the [[bcud kyi 'jig rten rgyud lnga]] [IW]


the three great ones (past, present, and future) [JV]
nothingness with regard to what is grand [JV]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:cha]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:cha]]

Latest revision as of 20:16, 5 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད
emptiness of the great, immensity, voidness of the great, voidness of immensity [of the ten directions] [RY]

emptiness of the great, voidness of immensity [IW]

emptiness of the great, voidness of immensity [one of the [[stong nyid bcu drug] of the three worlds of the 10 directions and many beings of the bcud kyi 'jig rten rgyud lnga [IW]

nothingness with regard to what is grand [JV]