gson kyang ro dang 'dra: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
life, to live, to be alive; [[gson pa, gson pa]] intr. v.; [[gson pa, gsan pa, gsan pa, gson]] trans. v.; life; alive (opp. of shi ba) [RY]
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
 
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
1) (Tha dad pa gsan pa, gsan pa, gson,, go to waste; 2) (Tha mi dad pa (dbugs chad pa'i mi slar gson pa,//rgyu chad gson re; 3) living, alive [IW]
you ask me to live, but to live as lifeless as a corpse [RY]
 
hear, listen, existent, live, be alive, remain alive, preserve one's life, wake, rouse from sleep by shaking, urge on, hurry on by force, revival, restoring to health, entire, whole, undivided, full [JV]
 
life live, be alive [IW]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:sa]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:sa]]

Latest revision as of 04:51, 7 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

གསོན་ཀྱང་རོ་དང་འདྲ
you ask me to live, but to live as lifeless as a corpse [RY]