sgron pa: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
four lamps [The far-sighted lamp of the watery eyes [[rgyangs zhag chu'i sgron ma]] the lamp of emptiness which is the seminal point [[thig le stong pa'i sgron ma]] the lamp of the expanse of awareness [[rig pa dbyings kyi sgron ma]] and the lamp of discriminative awareness which is naturally present [[shes rab rang byung gi sgron ma]] [IW]
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
(tha dad pa bsgron pa, bsgron pa, sgron,, 1) offer [h]; 2) adorn, cover, lay over, adorn, decorate [h]; 3) say [h]; 4) spread on the ground, st/ lay/ put out [h]; 5) burn blaze, light, kindle; 6) build [IW]


four lamps [thod rgal gyi dngos gzhi sang ba yul gyi nad dbyings rig 'du 'bral med pa'i sku mngon sum du 'char bar byed pa'i lam ste, rgyang zhags chu yi sgron ma dang, rig pa dnyings kyi sgron ma dang, thig le stong pa'i sgron ma dang, she srab rang byung gi sgron ma bcas bzhi'o] [IW]
[[sgron pa, bsgron pa, bsgron pa, sgron]] trans. v.; to cover, to lay over, adorn, decorate, to light, to kindle [RY]


four lamps [IW]
cover, lay over, adorn, decorate, light, kindle, a kind of arrow which shoots like a meteor [JV]
 
Four Lamps. The far-sighted lamp of the watery eyes [[rgyangs zhag chu'i sgron ma]] the lamp of emptiness which is the seminal point [[thig le stong pa'i sgron ma]] the lamp of the expanse of awareness [[rig pa dbyings kyi sgron ma]] and the lamp of discriminative awareness which is naturally present [[shes rab rang byung gi sgron ma]] [GM] [RY]
 
4 lights, 4 aspects through which the practice of thod rgal is realized, SA dbyings kyi sgron ma, rgyang zhags chu'i sgron ma, thig le sgron ma, rig pa sgron ma [JV]
 
four lamps* [RB]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ga]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ga]]

Latest revision as of 15:49, 29 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

སྒྲོན་པ
(tha dad pa bsgron pa, bsgron pa, sgron,, 1) offer [h]; 2) adorn, cover, lay over, adorn, decorate [h]; 3) say [h]; 4) spread on the ground, st/ lay/ put out [h]; 5) burn blaze, light, kindle; 6) build [IW]

sgron pa, bsgron pa, bsgron pa, sgron trans. v.; to cover, to lay over, adorn, decorate, to light, to kindle [RY]

cover, lay over, adorn, decorate, light, kindle, a kind of arrow which shoots like a meteor [JV]