ut pal ser po: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(12 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''[[E]]'''
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
----
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
'''[[The Rangjung Yeshe Gilded Palace of Dharmic Activity]]''' (Front Cover)
a yellow derived from the petals of an alpine flower [RY]


Go To:
a yellow pigment [from the petals of an alpine flower] [IW]


-'''[[A]]''' - '''[[B]]''' - '''[[C]]''' - '''[[D]]''' - '''[[E]]''' - '''[[F]]''' - '''[[G]]''' - '''[[H]]''' - '''[[I]]''' - '''[[J]]''' - '''[[K]]''' - '''[[L]]''' - '''[[M]]''' - '''[[N]]''' - '''[[O]]''' - '''[[P]]''' - '''[[Q]]''' - '''[[R]]''' - '''[[S]]''' - '''[[T]]''' - '''[[U]]''' - '''[[V]]''' - '''[[W]]''' - '''[[X]]''' - '''[[Y]]''' - '''[[Z]]''' -
a yellow pigment [IW]
----
[[e and vam]]; as synonym for [[sugata essence]] [LW1] [RY]


[[Earlier Tantras]]. The earlier Tantras are those introduced primarily in the eighth century at the time of Padmakara's visit to Tibet. The later Tantras are said to date from the translations of Rinchen Zangpo in the mid tenth century. [Peter Roberts]
[[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:a]]
 
[[Early and Later Translation of the Great Perfection]] ([[rdzogs pa chen po snga 'gyur phyi 'gyur]]). This phrase refers to the [[Eighteen Major Scriptures of the Mind Section]], a set of [[Dzogchen]] tantras taught by [[Shri Singha]] to [[Vairochana]] and [[Lekdrub of Tsang]], as listed in chapter Fourteen of The Lotus-Born. Five of them were translated by Vairochana before his exile to [[Tsawarong]] while the remaining thirteen were later translated by [[Vimalamitra]] and [[Yudra Nyingpo]], hence the name. [ZL] [RY]
 
[[Early Translation school]] ([[snga 'gyur rnying ma]]), often simply called [[Nyingma]], is the earliest tradition of Tibetan Buddhism, (see Appendix 1). [MR-ShabkarNotes]
 
[[Early Translation School]] ([[snga 'gyur]]). See [[Nyingma School]] [LW1] [RY]
 
[[Early Translation School; six superior qualities of ]][LWx] [RY]
 
[[Early Translations]] ([[snga 'gyur]]). A synonym for the Old School, the Nyingma tradition. The teachings translated before the great translator [[Rinchen Sangpo]], during the reigns of the Tibetan kings [[Trisong Deutsen]] and [[Ralpachen]].[AL] [RY]
 
[[Earth Terma]] ([[sa gter]]). A revelation based on physical substance, often in the form of dakini script, a vajra, a statue, etc. Compare with 'mind terma.'[AL] [RY]
 
[[Earth Treasure]] ([[sa gter]]) among the seven transmissions [LW1] [RY]
 
[[]Earth-owning spirits]] ([[sa bdag]]). [RY]
 
[[Easy Path to Omniscience]] ([[byang chub lam gi rim pa'i khrid yig thams cad mkhyen par bgrod pa'i bde lam]]) is one of the so-called eight great scriptures on the graded path ([[lam rim]]). This commentary was written by Lobzang Chökyi Gyaltsen (blo bzang chos kyi rgyal mtshan, 1570-1662). [MR-ShabkarNotes]
 
[[eating a white lion's flesh]]. Eating a white lion's flesh is a symbolic term as often found in the Tantric vows such as in the twenty-three vows of Anu yoga Tantric conduct. Though this apparently relates to abuse of the guru, the actual set of commitments have not been definitely identified. [Peter Roberts]
 
[[Effort, Energy]] ([[virya]], [[brtson 'grus]]). n. of fourth Perfection, joy in the practice of virtue. [RY]
 
[[Ego-clinging]] ([[bdag 'dzin]]). The habitual clinging to the mistaken idea that the 'I' is an independent, singular and permanent entity. Ego-clinging is the source of [[disturbing emotions]] and the basis for all negative karmic actions leading to endless [[samsaric existence]]. [RY]
[[Egolessness]] ([[bdag med]]). The absence or lack of a self-entity in both the individual person as well as [[matter]] and [[mind]]. [RY]
 
[[Egolessness]] ([[bdag med]]). The absence or lack of a [[self-entity]] in both the individual person as well as matter and mind. Egolessness is not an acheivement but the natural state of things. Practitioners of the lower vehicles, the [[shravakas]] and [[pratyekabuddhas]], attain a [[partial realization]] of egolessness, but it is the [[bodhisattva]] who through practicing the [[six paramitas]] dicovers reality [[as it is]]. [RY]
 
[[eight and sixteen fears]]. The very Indian principal eight fears are: lions, elephants, snakes, great rivers, chains (i.e. imprisonment), robbers and demons. The sixteen fears are: enemies, lions, elephants, fire, snakes, robbers, prison, ocean waves, demons, leprosy, the emissaries of Indra (Indra being the ruler of the paradise upon Mount Meru, his emissaries are powerful supernatural beings, called gandharvas, or "smell-eaters"), poverty, separation from one's loved ones, a king's punishment, and failure. [Peter Roberts]
 
[[eight aspects of the main stage of the dhyanas]] [LW1] [RY]
 
[[eight aspects of the preparatory stage]] [LW1] [RY]
 
[[eight aspirations of a Bodhisattva]] ([[byang chub sems dpa'i rtog pa brgyad]]). 1) To become able to dispel all the sufferings of beings, 2) to establish in wealth all those stricken by poverty, 3) to become able to give one's flesh and blood for the welfare of beings, 4) to remain in the hell realm and bring some good there, 5) to fulfill the hopes of beings with the bounty of samsara and nirvana, 6) to attain enlightenment, and remove forever the suffering of beings, 7) never to enjoy harming others rather than benefiting them, and 8) to want all beings to become happy through the exchange of one's happiness for their suffering. [MR-ShabkarNotes]
 
[[Eight bodhisattvas]] ([[byang chub sems dpa' brgyad]]). [[Avalokiteshvara]], [[Manjushri]], [[Maitreya]], [[Samantabhadra]], [[Vajrapani]], [[Ksitigarbha]], [[Akashagarbha]], [[Nirvaranaviskambin]]. [RY]
 
Eight bodhisattvas (byang chub sems dpa' brgyad). See Eight main bodhisattvas. [RY]
 
[[Eight branches]] ([[yan lag brgyad]]). The seven branches in addition to [[arousing bodhicitta]]. [RY]
[[Eight Chariots of the Practice Lineage]] ([[sgrub brgyud shing rta brgyad]]), listing of [LW1] [RY]
 
[[eight chariots of the practice lineages]] ([[sgrub brgyud shing rta brgyad]]). [[Nyingma]] ([[rnying ma]]), [[Kadam]] ([[bka' gdams]]), [[Sakya]] ([[sa skya]]), [[Kagyu]] ([[bka' brgyud]]), [[Shangpa Kagyu]] ([[zhangs pa bka' brgyud]]), [[Shiche and Chöd]] ([[zhi byed and gcod]]), [[Kalachakra]] or [[Jordrug]] ([[dus 'khor]] or [[sbyor drug]]), and [[Orgyen Nyengyu]] ([[o rgyan bsnyen brgyud]]). For a collection of instructions and empowerments related to these eight chariots, see DZ. [MR-ShabkarNotes]
[[Eight Chariots of Transmission]]: ([[sgrub brgyud shin rta chen po rgyad]]) : (1) [[Nyingma]] ([[rnying ma]]), [[Kadam]] ([[bka' gdams]]), [[Sakya]] ([[sa skya]]), [[Kagyu]] ([[bka' brgyud]]), [[Shangpa Kagyu]] ([[zhangs pa bka' brgyud]]), [[Shiche and Chöd]] ([[zhi byed and gcod]]), [[Kalachakra]] or [[Jordrug]] ([[dus 'khor]] or [[sbyor drug]]), and [[Orgyen Nyengyu]] ([[o rgyan bsnyen brgyud]]). [MR]
 
[[Eight charnel grounds]] ([[dur khrod brgyad]]): 1) Cool Grove, Sitavana (bsil ba tshal), in the east. 2) Perfected in Body (sku la rdzogs) to the south. 3) Lotus Mound (pad ma brtsegs) to the west. 4) Lanka Mound (lan ka brtsegs) to the north. 5) Spontaneously Accomplished Mound (lhun grub brtsegs) to the south-east. 6) Display of Great Secret (gsang chen rol pa) to the south-west. 7) Pervasive Great Joy (he chen brdal ba) to the north-west. 8) World Mound ('jig rten brtsegs) to the north-east. There are also numerous other lists of charnel grounds. [RY]
 
[[Eight classes]] ([[sde brgyad]]). The same as the Eight Classes of Gods and Spirits (lha srin sde brgyad). [RY]
eight classes of gods and demons (lha srin sde brgyad) listing of [LW1] [RY]
Eight classes of gods and demons (lha srin sde brgyad). [RY]
[[Eight classes of gods and Spirits]] ([[lha srin sde brgyad]]). There are various descriptions but in the [[sutras]] the most general is: devas, nagas, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, and mahoragas. All of them were able to receive and practice the [[teachings of the Buddha]]. These eight classes can also refer to various types of mundane spirits who can cause either help or harm, but remain invisible to normal human beings: ging, mara, tsen, yaksha, raksha, mamo, rahula, and naga. On a [[subtle level]], they are regarded as the impure manifestation of the [[eight types of consciousness]]. [ZL] [RY]
 
[[eight classes of gods and raksas]] ([[lha srin sde brgyad]]). According to the [[Yamantaka Tantra]] ([[gshin rje gshed kyi rgyud]], see TC, p. 3090) these are [[gshin rje]], [[ma mo]], [[srin po]], [[mi'am ci]], [[sa bdag btsan]], and [[bdud]]. In his [[sde brgyad gser skhyems]], [[Nub Sangye Yeshe]] enumerates six different series of these eight classes. See NS, vol.2, pp. 158-59. [MR-ShabkarNotes]
 
[[eight classes of herukas or means for attainment]] ([[sgrub pa bka' brgyad]]). 1) [[Yamantaka]], the [[wrathful Manjusri]], the [[deity of body]] ([['jam dpal sku]]); 2) [[Hayagriva]], the [[deity of speech]] ([[padma gsung]]); 3) [[Vishuddha]], the [[deity of mind]] ([[yang dag thugs]]); 4) [[Vajramrita]], the [[deity of enlightened qualities]] ([[bdud rtsi yon tan]]); 5) [[Vajra Kila]], the [[deity of action]] ([[phur ba 'phrin las]]); 6) [[Matarah]], the [[deity of calling and dispatching]] ([[ma mo rbod gtong]]); 7) the [[worldly deities of offering and praise]] ([['jig rten mchod bstod]]); and 8) the [[worldly deities of wrathful mantras]] ([[mod pa drag sngags]]). [MR-ShabkarNotes]
 
[[eight classes of Mahadevas]] ([[lha chen brgyad]]) [LW1] [RY]
 
Eight Close Sons (nye ba'i sras brgyad), main bodhisattvas [LW1] [RY]
 
Eight Close Sons (nye ba'i sras brgyad). The same as the 'eight bodhisattvas.' [RY]
 
eight collections (tshogs brgyad), of consciousnesses [LW1] [RY]
 
Eight collections (tshogs brgyad). the eight groups of the cognitions of the eight consciousnesses; of the five sense consciousnesses, of mind consciousness, ego consciousness and all-ground consciousness. [RY]
 
Eight collections of consciousness (rnam shes tshogs brgyad). The all-ground consciousness, mind-consciousness, defiled mind-consciousness, and the five sense-consciousnesses. [RY]
 
Eight collections of consciousness (rnam shes tshogs brgyad). The eight groups of the cognitions of the eight consciousnesses: the five sense consciousnesses, mind consciousness, ego consciousness and all-ground consciousness. [RY]
 
[[Eight Collections of Consciousness]] ([[rnam shes tshogs brgyad]]): the all-ground consciousness, the defiled mental consciousness, the mental cognition, and the cognitions of eye, ear, nose, tongue, and body. [AL] [RY]
[[Eight common siddhis]] ([[thun mong gi dngos grub brgyad]]). Eight types of mundane miraculous powers. [RY]
[[Eight conditions which limit one's natural potential to attain freedom]]; ([[ris chad blo yi mi khom rnam pa brgyad]]): (1) To be fettered by one's family, wealth and occupations so that one does not have the leisure to practice the [[dharma]]. (2) To have a wicked nature that leads to extremely bad conduct, so that even when one meets a spiritual teacher it is very hard for one to turn one's mind to the dharma (3) To have no fear of the suffering of samsara and therefore no feeling of renunciation or no weariness at all of samsara. (4) To lack the jewel of [[faith]] and therefore have no inclination whatsoever to meet a spiritual teacher and enter the threshold of the teachings (5) To delight in negative actions and have no compunction about them, thus turning one's back to the dharma (6) To have no more interest in the dharma than a dog for grass and therefore to be unable to develop any positive quality. (7) To have spoiled one's vows and [[Mahayana precepts]], and therefore to be doomed to the [[lower realms of existence]] where there is no leisure to practice the [[dharma]] (8) Having entered the extraordinary path of the [[Vajrayana]], to have broken one's [[samaya]] with one's teacher and vajra brothers and sisters, and thus have no chance of achieving any [[realization]]. [MR]
 
[[Eight conditions which cause one to drift away from the dharma]]; ([['phral byung rkyen gyi mi khom rnam pa brgyad]]): Gyalwa Longchenpa, Longchen Rabjam; explains: (1) To be greatly disturbed by the five poisonous emotions (2) To be extremely stupid (3) To fall prey to evil influences (4) To be distracted by laziness (5) To lead a wrong way of life (6) To be enslaved or controlled by others (7) To practice only for the sake of protection from dangers (8) To practice a mere semblance of the dharma for the sake of gain and fame. [MR]
 
[[Eight consciousnesses]] ([[rnam shes tshogs brgyad]]). The [[all-ground consciousness]], [[mind-consciousness]], [[afflicted mind-consciousness]], and the [[five sense-consciousnesses]]. [RY]
 
[[Eight consciousnesses]]; ([[rnam shes tshogs brgyad]]): 1) The undetermined and amorphous ground consciousness, already obscured by ignorance but undetermined with respect to virtue and non-virtue. 2 to 6) The consciousnesses associated with each of the five sense organs. 7) Mind consciousness, or intellectual cognition of the senses. 8) Intellection which is predominantly tainted by the negative emotions (klesas). The first six do not accumulate karma, while the last two do. [MR]
 
[[Eight constructs]] ([[spros pa brgyad]]). The mental formulations of mind or phenomena having such attributes as [[arising and ceasing]], being [[singular or plural]], [[coming and going]], and [[being the same or being different]]. [RY]
 
[[Eight deviations]] ([[shor sa brgyad]]). The four basic and the four temporary strayings. [RY]
 
[[Eight disciples]] ([[rje 'bangs brgyad]]). The eight chief recipients in Tibet of the [[Eight Sadhana Teachings]] transmitted by [[Guru Rinpoche]]: [[King Trisong Deutsen]], [[Namkhai Nyingpo]], [[Sangye Yeshe]], [[Gyalwa Cho-yang]], [[Yeshe Tsogyal]], [[Palgyi Yeshe]], [[Palgyi Senge]], and [[Vairochana]]. [ZL] [RY]
 
[[Eight doors to samsara]] ([['khor ba'i sgo brgyad]]). The eight openings of one's body not counting the aperture at the top of one's head. [RY]
 
[[eight emancipations]] ([[rnam thar brgyad]]); expl. [LWx] [RY]
eight emancipations. See [[emancipations]] [LW1] [RY]
 
[[Eight extremes]] {[[spros mtha' brgyad]]}. Creation, cessation, nihilism, eternalism, coming, going, diversity and identity. [RY]
 
[[Eight female bodhisattvas]] ([[byang chub sems ma brgyad]]). Lasya, Mala, Gita, Nirti, Pushpa, Dhupa, Aloka and Gandha. [RY]
 
[[eight freedoms]] ([[dal ba brgyad]]) and ten favorable conditions ([['byor ba bcu]]) conducive to practicing the dharma. First are the freedoms from eight obstacles to practicing the Dharma, which are, 1) to be born in a hell realm, 2) among the pretas, or tormented spirits, 3) as an animal, 4) among savages, 5) as a long-living god, 6) holding totally erroneous views, 7) in a dark kalpa, during which no Buddha has appeared in the world, 8) with impaired sense faculties. Second, among the ten favorable conditions, there are five conditions that depend on ourselves (rang 'byor lnga): 1) to be born as a human being, 2) in a place where the Dharma flourishes, 3) with complete sense faculties, 4) without the karma of living in a way totally opposite to the Dharma, 5) and having faith in what deserves it. There are five conditions that depend upon others (gzhan 'byor lnga): 1) a Buddha should have appeared in the world, 2) and have taught the Dharma, 3) the Dharma should have remained until our days, 4) we should have entered the Dharma, 5) and have been accepted by a spiritual teacher. [MR-ShabkarNotes]
 
[[Eight freedoms]] ([[dal ba brgyad]]). Not being in the three lower realms, not a long-living god, not having wrong views, not a savage, a mute, or born in an age without buddhas. [RY]
 
[[eight gates]] ([[sgo brgyad]]) [LW1] [RY]
 
[[eight gates manifesting as outward luminosity]] ([[phyi gsal snang ba'i sgo brgyad]]); expl. [LWx] [RY]
 
[[eight gates of spontaneous presence]] [LWx] [RY]
 
[[eight gates of the manifestation modes]]; expl. [LWx] [RY]
 
[[Eight Gling pa]] - Lineage of [[gter ston]] active in the fifteenth through seventeenth centuries [RY]
 
 
 
----
'''[[The Rangjung Yeshe Gilded Palace of Dharmic Activity]]''' (Front Cover)
 
Go To:
 
-'''[[A]]''' - '''[[B]]''' - '''[[C]]''' - '''[[D]]''' - '''[[E]]''' - '''[[F]]''' - '''[[G]]''' - '''[[H]]''' - '''[[I]]''' - '''[[J]]''' - '''[[K]]''' - '''[[L]]''' - '''[[M]]''' - '''[[N]]''' - '''[[O]]''' - '''[[P]]''' - '''[[Q]]''' - '''[[R]]''' - '''[[S]]''' - '''[[T]]''' - '''[[U]]''' - '''[[V]]''' - '''[[W]]''' - '''[[X]]''' - '''[[Y]]''' - '''[[Z]]''' -
----

Latest revision as of 13:59, 30 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

ཨུཏ་པལ་སེར་པོ
a yellow derived from the petals of an alpine flower [RY]

a yellow pigment [from the petals of an alpine flower] [IW]

a yellow pigment [IW]