ka mang ma: Difference between revisions
(Import from RyDic2003) |
(Import from RyDic2003) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
no way not to, unable not to, forced to, had to, no choice but to, can't help but, no way but to, at all costs, at any rate, helpless, powerless [IW] | |||
neg. + ka med has same force as "neg. + vb. + rang + vb." used in colloquial Tibetan to indicate that something must be done, said, or whatever, against the actor's own personal wishes, that is, the situation is choiceless. E.g., khos las ka ma byed rang byed kyi 'dug, "He must work [even though he does not want to]." For an example of the "ka med" construction see "khas mi len ka med." [RY] | |||
no way not to, unable not to, forced to, had to, no choice but to, can't help but, no way but to, at all costs, at any rate; (used in negative construction) [RY] | |||
without a pillar, helpless, destitute no power, powerless, helpless, no choice [JV] | |||
[[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]] | [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]] |
Revision as of 07:49, 28 December 2005
no way not to, unable not to, forced to, had to, no choice but to, can't help but, no way but to, at all costs, at any rate, helpless, powerless [IW]
neg. + ka med has same force as "neg. + vb. + rang + vb." used in colloquial Tibetan to indicate that something must be done, said, or whatever, against the actor's own personal wishes, that is, the situation is choiceless. E.g., khos las ka ma byed rang byed kyi 'dug, "He must work [even though he does not want to]." For an example of the "ka med" construction see "khas mi len ka med." [RY]
no way not to, unable not to, forced to, had to, no choice but to, can't help but, no way but to, at all costs, at any rate; (used in negative construction) [RY]
without a pillar, helpless, destitute no power, powerless, helpless, no choice [JV]