bkra shis brjod pa: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཞུ།]]</span><br></noinclude>
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ།]]</span><br></noinclude>


1) wish good luck, auspicious goodness, congratulate, say hello. [IW]
benediction. to utter the verses of auspiciousness, recite/ express auspicious wishes, made prayers of auspiciousness. [RY]
 
auspicious expression, benediction. [JV]
 
to recite/ express auspicious wishes. [RB]
 
to utter the lines of auspiciousness. [RY]
 
uttering/ pronouncing the lines of auspiciousness; [[bkra shis bya ba]] - [[shis brjod]] - [[shis pa brjod pa]] - pronouncement of auspiciousness. [RY]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]

Latest revision as of 06:48, 5 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ
བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ།

benediction. to utter the verses of auspiciousness, recite/ express auspicious wishes, made prayers of auspiciousness. [RY]

auspicious expression, benediction. [JV]

to recite/ express auspicious wishes. [RB]

to utter the lines of auspiciousness. [RY]

uttering/ pronouncing the lines of auspiciousness; bkra shis bya ba - shis brjod - shis pa brjod pa - pronouncement of auspiciousness. [RY]