bka' stsal pa: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
 
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
(high honorific); pf. of [[bka' bstsal ba]]. 1) spoke, had thus spoken, said, replied, bestowed a reply. 2) to be so gracious as to tell, to relate, to inform. 3) command [RY]
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀའ་སྩལ་པ།]]</span><br></noinclude>


replied [[bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] the Bhagavan replied [RY]
(high honorific); pf. of [[bka' stsal ba]]. 1) spoke, had thus spoken, said, replied, bestowed a reply. 2) to be so gracious as to tell, to relate, to inform. 3) command. [[RY]]


said [RY]
replied [[bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] the [[Bhagavan]] replied. [[RY]]


[[der bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] The Buddha responded, [RY]
said. [[RY]]


affirmation, command, give expression to [JV]
affirmation, command, give expression to. [[JV]]


[[bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] The Buddha replied, [RY]
[[bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa]] The Buddha replied, (or, responded)... [[RY]]


The Buddha then said to them, [RY]
The Buddha then said to them, [[RY]]


[the Bhagavan] replied [RY]
(the [[Bhagavan]]) replied... [[RY]]


had thus spoken/ commanded [h] [IW]
had thus spoken/ commanded. [h] [[IW]]


to be so gracious as to tell/ relate/ inform; to bestow a reply (hon.) [RB]
to be so gracious as to tell/ relate/ inform; to bestow a reply (honorific.) [[RB]]


The Buddha replied [RY]
The Buddha replied,... [[RY]]


The Buddha replied, [RY]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] <noinclude>[[Category:ka]]</noinclude>
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]

Latest revision as of 06:27, 5 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

བཀའ་སྩལ་པ
བཀའ་སྩལ་པ།

(high honorific); pf. of bka' stsal ba. 1) spoke, had thus spoken, said, replied, bestowed a reply. 2) to be so gracious as to tell, to relate, to inform. 3) command. RY

replied bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa the Bhagavan replied. RY

said. RY

affirmation, command, give expression to. JV

bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa The Buddha replied, (or, responded)... RY

The Buddha then said to them, RY

(the Bhagavan) replied... RY

had thus spoken/ commanded. [h] IW

to be so gracious as to tell/ relate/ inform; to bestow a reply (honorific.) RB

The Buddha replied,... RY