28151

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import RYI entries import Take 2)
 
m (Text replacement - "|Wylie=" to "|wylie=")
 
Line 1: Line 1:
{{DictEntry
{{DictEntry
|Wylie='ju ba
|wylie='ju ba
|english-def=I) RJY: 1) [['ju ba, 'jus pa, 'ju ba, 'jus]] trans. v.; to seize, grasp, take hold of. 2) [['ju ba, zhu ba, 'ju ba]] intr. v. II MG, 427: 1) va. to hold, catch. Å kho'i lag pa nas 'jus song, (They) caught him by the hand. 2) vi. to digest (food). Å lto chas 'ju mi thub pa'i bka' las, difficulty in digesting food. III) CM, 902: 1) [['ju ba, 'jus pa, 'ju ba, 'jus]] tha dad pa: 'dzin pa, to seize, etc. Å [[ma bu phan tshun lag pa nas 'jus te 'bral mi phod pa]], "Holding each other's hand, mother and son cannot become separated" (lit., "do not dare to be separated"?). Å [[rta'i kha nas 'jus te bzhon du 'jugs pa]]. Å [[glang gi rwa la 'ju 'ju de/ bre ser 'brong la 'gro sa med]]. 2) [['ju ba, zhu ba, 'ju ba]] tha mi dad pa: lto chas ji bzas bcud du 'gryu ba'i bya rim, Å lto chas rjen pa bzas na 'ju dka', "raw foods are difficult to digest when eaten." Å pho drod che dus lto chas gang bzas kyang 'ju sla ba yong "When a man is very hot (?), he can easily digest whatever he eats."(?) Å [[zas bzas na poh bas 'ju zhig gtam bshad na rdog rtsa 'dus pa zhig]]
|english-def=I) RJY: 1) [['ju ba, 'jus pa, 'ju ba, 'jus]] trans. v.; to seize, grasp, take hold of. 2) [['ju ba, zhu ba, 'ju ba]] intr. v. II MG, 427: 1) va. to hold, catch. Å kho'i lag pa nas 'jus song, (They) caught him by the hand. 2) vi. to digest (food). Å lto chas 'ju mi thub pa'i bka' las, difficulty in digesting food. III) CM, 902: 1) [['ju ba, 'jus pa, 'ju ba, 'jus]] tha dad pa: 'dzin pa, to seize, etc. Å [[ma bu phan tshun lag pa nas 'jus te 'bral mi phod pa]], "Holding each other's hand, mother and son cannot become separated" (lit., "do not dare to be separated"?). Å [[rta'i kha nas 'jus te bzhon du 'jugs pa]]. Å [[glang gi rwa la 'ju 'ju de/ bre ser 'brong la 'gro sa med]]. 2) [['ju ba, zhu ba, 'ju ba]] tha mi dad pa: lto chas ji bzas bcud du 'gryu ba'i bya rim, Å lto chas rjen pa bzas na 'ju dka', "raw foods are difficult to digest when eaten." Å pho drod che dus lto chas gang bzas kyang 'ju sla ba yong "When a man is very hot (?), he can easily digest whatever he eats."(?) Å [[zas bzas na poh bas 'ju zhig gtam bshad na rdog rtsa 'dus pa zhig]]
|dictionary=RangjungYeshe
|dictionary=RangjungYeshe
}}
}}

Latest revision as of 22:04, 20 September 2021

'ju ba
I) RJY: 1) 'ju ba, 'jus pa, 'ju ba, 'jus trans. v.; to seize, grasp, take hold of. 2) 'ju ba, zhu ba, 'ju ba intr. v. II MG, 427: 1) va. to hold, catch. Å kho'i lag pa nas 'jus song, (They) caught him by the hand. 2) vi. to digest (food). Å lto chas 'ju mi thub pa'i bka' las, difficulty in digesting food. III) CM, 902: 1) 'ju ba, 'jus pa, 'ju ba, 'jus tha dad pa: 'dzin pa, to seize, etc. Å ma bu phan tshun lag pa nas 'jus te 'bral mi phod pa, "Holding each other's hand, mother and son cannot become separated" (lit., "do not dare to be separated"?). Å rta'i kha nas 'jus te bzhon du 'jugs pa. Å glang gi rwa la 'ju 'ju de/ bre ser 'brong la 'gro sa med. 2) 'ju ba, zhu ba, 'ju ba tha mi dad pa: lto chas ji bzas bcud du 'gryu ba'i bya rim, Å lto chas rjen pa bzas na 'ju dka', "raw foods are difficult to digest when eaten." Å pho drod che dus lto chas gang bzas kyang 'ju sla ba yong "When a man is very hot (?), he can easily digest whatever he eats."(?) Å zas bzas na poh bas 'ju zhig gtam bshad na rdog rtsa 'dus pa zhig

{{#arraymap:'ju ba

|; |@@@ | | }}