thal: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>)
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
Line 1: Line 1:
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
arrive at, imply, it would then be the case that, trumpet flower, too much, too fast, it follows that [JV]
arrive at, imply, it would then be the case that, trumpet flower, too much, too fast, it follows that [JV]

Latest revision as of 07:20, 30 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

ཐལ
arrive at, imply, it would then be the case that, trumpet flower, too much, too fast, it follows that [JV]

. . .r thal - to require/ follow logically; it logically follows that . . . ; isc. to reach/ arrive at/ be left with . . . [RB]

forms p completion of a verb, pass into, transgress, violate, dust, ashes, end, overdo, go beyond, get carried away [IW]

byon thal - has passed by [RY]

passed, elapsed; to be over, finished/ ashes; to pass into, transgress, violate, dust, ashes, to end, to overdo, go beyond; forms the past completion of a verb. -r thal to require/ follow logically; it logically follows that [RY]