Difference between revisions of "yongs mi gtong ba"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
Line 8: Line 8:
  
 
entire [-ity], all, perfectly complete, total [IW]
 
entire [-ity], all, perfectly complete, total [IW]
 +
 +
all, completely, entirely, everybody, whole, total, altogether, absolute, utterly, all, entire, whole, totality, totally perfected, fully perfected, perfectly endowed with [JV]
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ya]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ya]]

Revision as of 13:56, 1 June 2006

complete; entirety, entire [RY]

all, completely, entirely, everybody, whole, total, altogether, absolute, utterly, all, entire, whole, totality, totally perfected [JV]

yongs su rdzogs pa absolutely/ thoroughly perfect and complete; to bring to absolute perfection/ completion [RB]

entire [RY]

entire [-ity], all, perfectly complete, total [IW]

all, completely, entirely, everybody, whole, total, altogether, absolute, utterly, all, entire, whole, totality, totally perfected, fully perfected, perfectly endowed with [JV]