bkra shis shog: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 10: Line 10:


may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]
may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]
[[Tashi Mangalam]]


1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]
1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]

Revision as of 12:28, 15 September 2009

བཀྲ་ཤིས་ཤོག།

Mangalam. "May all be auspicious." [RY]

May there be the auspicious presence of . . . / auspiciousness/ all that is auspicious. [RB]

mangalam, may there be the auspiciousness of, may the auspiciousness, goodness of so and so be present. [RY]

may the goodness of ... be present. [JV]

may your goodness be present!; may the goodness of be present; may your goodness be present!; may there be auspiciousness. [RY]

Tashi Mangalam

1) may the goodness of --- be present; 2) may there be auspiciousness. [IW]