bE du rya: Difference between revisions
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>) |
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude> | |||
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br> | ||
lapis lazuli [IW] | lapis lazuli [IW] |
Revision as of 05:28, 5 May 2021
This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).
Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.
བE་དུ་རྱ
lapis lazuli [IW]
azure stone, lapis lazuli [RY]
Discussion
Vaidurya or blue obsidian. A transparent blue gemstone that is, according to Thrangu Rinpoche and Chinese sources, the color of the sky and transparent, like a diamond or crystal. It is said to be extremely pure inside and out. It is not opaque. In Chinese it is called "leu li" which may well be a form of obsidian: there is a very rare clear dark blue variety of obsidian. It may also be blue beryl. It is not, however, lapis lazuli, which is opaque. Since there is doubt as to what it actually is, it may make sense to use the Sanskrit word Vaidurya in translations, rather than blue obsidian.
IW and RY, as well as just about every other English source, incorrectly translate this as lapis lazuli or azure stone. DKC