Test collection
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|ColPrivate=Yes | |ColPrivate=Yes | ||
|ColDescription=This is a test description: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. | |ColDescription=This is a test description: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. | ||
|ColCollaborator=User:MarcusPerman;User: | |ColCollaborator=User:MarcusPerman;User:Greg | ||
|ColTerms=dgongs pa;rig pa;mod pa | |ColTerms=dgongs pa;rig pa;mod pa | ||
|ColEntries={{ColEntry | |ColEntries={{ColEntry |
Revision as of 16:32, 8 June 2021
Gyud Zhi Translation Project Private
Description
This is a test description: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
Collaborators
{{#arraymap: User:MarcusPerman;User:Greg |; |@@@
|| }}
6 entries in this collection:
{{#arraymap:dgongs pa;rig pa;mod pa|;|@@@| | }}
Wylie | Tibetan | English | Definitions | Notes |
---|---|---|---|---|
@@@ | ||||
{{#formlink:
form=Term |link text=rigs chen po |existing page link text=rigs chen po |query string=Term[pagename]=rigs chen po |tooltip=Create new term page |new window }} |
རིགས་ཆེན་པོ་ | {{#arraymap:something; something else; what about this|;|@@@|@@@| }} |
Hodor. Hodor HODOR hodor, hodor hodor, hodor, hodor hodor. Hodor hodor, hodor. Hodor HODOR hodor, hodor hodor, hodor, hodor hodor. | Some notes about this funny hodor term. |
{{#formlink:
form=Term |link text=rig pa nay dren |existing page link text=rig pa nay dren |query string=Term[pagename]=rig pa nay dren |tooltip=Create new term page |new window }} |
རིག་པ་ནད་དྲེན་ | {{#arraymap:something else altogether; maybe this?|;|@@@|@@@| }} |
My faxed joke won a pager in the cable TV quiz show. Amazingly few discotheques provide jukeboxes. |