Difference between revisions of "bka' stsal pa"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>)
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
Line 1: Line 1:
 +
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
 
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
 
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
 
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀའ་སྩལ་པ།]]</span><br></noinclude>
 
<noinclude><span class=TibUni18>[[བཀའ་སྩལ་པ།]]</span><br></noinclude>

Latest revision as of 07:27, 5 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

བཀའ་སྩལ་པ
བཀའ་སྩལ་པ།

(high honorific); pf. of bka' stsal ba. 1) spoke, had thus spoken, said, replied, bestowed a reply. 2) to be so gracious as to tell, to relate, to inform. 3) command. RY

replied bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa the Bhagavan replied. RY

said. RY

affirmation, command, give expression to. JV

bcom ldan 'das kyis bka' stsal pa The Buddha replied, (or, responded)... RY

The Buddha then said to them, RY

(the Bhagavan) replied... RY

had thus spoken/ commanded. [h] IW

to be so gracious as to tell/ relate/ inform; to bestow a reply (honorific.) RB

The Buddha replied,... RY