Difference between revisions of "byang chub kyi sems"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
Line 17: Line 17:
 
Bodhichitta (byang chub kyi sems): lit. "the mind of enlightenment". On the relative level, it is the wish to attain Buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, etc., necessary for achieving that goal. On the absolute level, it is the direct insight into the ultimate nature. [MR]  
 
Bodhichitta (byang chub kyi sems): lit. "the mind of enlightenment". On the relative level, it is the wish to attain Buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, etc., necessary for achieving that goal. On the absolute level, it is the direct insight into the ultimate nature. [MR]  
  
Skt. ''bodhicitta'', Enlightening Intention, Awakening Intention, Awakened Intention, Enlightened Intention, Enlightening Spirit, Awakening Spirit, Enlightenment Mind, Mind of Enlightenment, Awakening Mind, Mind of Awakening, Enlightenment Spirit, Spirit of Enlightenment, Spirit of Awakening, Enlightenment Heart, Heart of Enlightenment, Awakening Heart, Heart of Awakening. On the conventional level of Relative Bodhicitta, ''bodhicitta'' is the altruistic wish to attain the state of complete Enlightenment or Awakening, Buddhahood, for the sake of all sentient beings, in order to benefit them generally, and also to bring them to the state of Enlightenment in particular; as well as the determination to practice the Bodhisattva Path of love, compassion, the Six Transcendental Perfections (''pāramitā''-s), etc., which are necessary for achieving that goal of Buddhahood. On the absolute level of Ultimate Bodhicitta, ''bodhicitta'' is the practice of direct insight into the ultimate nature of phenomena and the true nature of mind. Notoriously difficult to translate into English and thus often simply left in its original Sanskrit, ''bodhicitta'' has been rendered numerous ways, some more accurate that others, including “awakened mind", “awakened heart”, “enlightened mind”, “enlightened heart”, “thought of enlightenment/awakening”, “altruistic aspiration to enlightenment/awakening”, “awakening mind”, “will to enlightenment/awakening”, “bodhi mind”, “bodhi heart” and “spirit of enlightenment/awakening”. “Enlightenment/Awakening Mind” (or “Mind of Enlightenment/Awakening”), is the most literal standard translation of the term, and in some contexts may also be the most appropriate for capturing the nuances of the term ''bodhicitta'' in English. Care must be made when rendering this term not to wrongly indicate that this 'mind' is ''one which has already attained Enlightenment''. It should be noted, however, that ''bodhicitta'' often has different meanings in Tantric or Vajrayāna contexts. See also [[byang sems]] and [[byang chub sems]] [Erick Tsiknopoulos]
+
Skt. ''bodhicitta'', Enlightening Intention, Awakening Intention, Awakened Intention, Enlightened Intention, Enlightening Spirit, Awakening Spirit, Enlightenment Mind, Mind of Enlightenment, Awakening Mind, Mind of Awakening, Enlightenment Spirit, Spirit of Enlightenment, Spirit of Awakening, Enlightenment Heart, Heart of Enlightenment, Awakening Heart, Heart of Awakening. On the conventional level of Relative Bodhicitta, ''bodhicitta'' is the altruistic wish to attain the state of complete Enlightenment or Awakening, Buddhahood, for the sake of all sentient beings, in order to benefit them generally, and also to bring them to the state of Enlightenment in particular; as well as the determination to practice the Bodhisattva Path of love, compassion, the Six Transcendental Practices (''pāramitā''-s), etc., which are necessary for achieving that goal of Buddhahood. On the absolute level of Ultimate Bodhicitta, ''bodhicitta'' is the practice of direct insight into the ultimate nature of phenomena and the true nature of mind. Notoriously difficult to translate into English and thus often simply left in its original Sanskrit, ''bodhicitta'' has been rendered numerous ways, some more accurate that others, including “awakened mind", “awakened heart”, “enlightened mind”, “enlightened heart”, “thought of enlightenment/awakening”, “altruistic aspiration to enlightenment/awakening”, “awakening mind”, “will to enlightenment/awakening”, “bodhi mind”, “bodhi heart” and “spirit of enlightenment/awakening”. “Enlightenment/Awakening Mind” (or “Mind of Enlightenment/Awakening”), is the most literal standard translation of the term, and in some contexts may also be the most appropriate for capturing the nuances of the term ''bodhicitta'' in English. Care must be made when rendering this term not to wrongly indicate that this 'mind' is ''one which has already attained Enlightenment''. It should be noted, however, that ''bodhicitta'' often has different meanings in Tantric or Vajrayāna contexts. See also [[byang sems]] and [[byang chub sems]] [Erick Tsiknopoulos]
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ba]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ba]]

Revision as of 08:22, 25 April 2021

bodhichitta - awakened mind, bodhicitta, bodhimind, awakened heart, mind, enlightened mind, attitude, mind, thought of enlightenment [RY]

SA byang chub sems, altruistic aspiration to enlightenment, awakening mind, bodhicitta [JV]

this awakening mind; bodhichitta, mind of enlightenment, will to enlightenment, thought of enlightenment, bodhimind, awakened heart, mind of enlightenment, enlightened mind, attitude, mind, thought of enlightenment, enlightening spirit, sexual energies (in a tantric context), altruistic aspiration to enlightenment. Bodhichitta, enlightened mind, the Thought of Enlightenment, [bodhichitta], enlightening attitude/ bodhichitta, mind of enlightenment [RY]

1) bodhicitta, mind/ will/ thought of enlightenment, bodhi; 2) awakening mind, awakened heart; 3) sexual energies/ enlightened mind [tantric context) with the object of benefit for others wanting to attain complete enlightenment as the main support of mahayana as the mind's special rnam rig having two divisions of aspiring and entering smon sems dang 'jug sems [IW]

mind of enlightenment, mind set upon enlightenment [thd]

bodhisattva, bodhicitta [enlightened mind, awakened mind, bodhi mind, enlightened attitude, turning the mind towards enlightenment, the bodhi-mind] [IW]

bodhichitta; (in mahayana contexts) awakening mind/ attitude; (in Dzogchen context) awakened/ enlightened mind; isc. semen/ bindu/ concentrated subtle energy [RB]

1) bodhicitta, mind/ will/ thought of enlightenment, bodhi; 2) awakening mind, awakened heart; 3) sexual energies/ enlightened mind [IW]

Bodhichitta (byang chub kyi sems): lit. "the mind of enlightenment". On the relative level, it is the wish to attain Buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, etc., necessary for achieving that goal. On the absolute level, it is the direct insight into the ultimate nature. [MR]

Skt. bodhicitta, Enlightening Intention, Awakening Intention, Awakened Intention, Enlightened Intention, Enlightening Spirit, Awakening Spirit, Enlightenment Mind, Mind of Enlightenment, Awakening Mind, Mind of Awakening, Enlightenment Spirit, Spirit of Enlightenment, Spirit of Awakening, Enlightenment Heart, Heart of Enlightenment, Awakening Heart, Heart of Awakening. On the conventional level of Relative Bodhicitta, bodhicitta is the altruistic wish to attain the state of complete Enlightenment or Awakening, Buddhahood, for the sake of all sentient beings, in order to benefit them generally, and also to bring them to the state of Enlightenment in particular; as well as the determination to practice the Bodhisattva Path of love, compassion, the Six Transcendental Practices (pāramitā-s), etc., which are necessary for achieving that goal of Buddhahood. On the absolute level of Ultimate Bodhicitta, bodhicitta is the practice of direct insight into the ultimate nature of phenomena and the true nature of mind. Notoriously difficult to translate into English and thus often simply left in its original Sanskrit, bodhicitta has been rendered numerous ways, some more accurate that others, including “awakened mind", “awakened heart”, “enlightened mind”, “enlightened heart”, “thought of enlightenment/awakening”, “altruistic aspiration to enlightenment/awakening”, “awakening mind”, “will to enlightenment/awakening”, “bodhi mind”, “bodhi heart” and “spirit of enlightenment/awakening”. “Enlightenment/Awakening Mind” (or “Mind of Enlightenment/Awakening”), is the most literal standard translation of the term, and in some contexts may also be the most appropriate for capturing the nuances of the term bodhicitta in English. Care must be made when rendering this term not to wrongly indicate that this 'mind' is one which has already attained Enlightenment. It should be noted, however, that bodhicitta often has different meanings in Tantric or Vajrayāna contexts. See also byang sems and byang chub sems [Erick Tsiknopoulos]