Difference between revisions of "kung gzhi lung ma bstan"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
m (Bot: Adding <wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>)
Line 1: Line 1:
misery (that which binds all), moral corruption, general corruptness, sin, fetter [JV]
+
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
 
+
undecided all-ground, neutral alaya [IW]
worldly fetters, misery (lit. all-binding) fetters, bonds, 'all-ensnaring.' entanglement [RY]
 
 
 
fetters, bonds, 'all-ensnaring' entanglement [of mind in the case of shamatha and meditative equipose for kleshas that entangle the mind; 1) again and again continuously engage in them 2) [do so without being ashamed] ngo tsha khrel med du spyod pa, 3) [joyfully] dga' zhing mgu bar spyod pa, 4) [without a view conceptualizing them as faults] nyes dmigs su mi lta ba. If there are all those four, that is the great [worst]. The middle has 4) and the others ma tshang incompletely. The lesser has the other limbs complete, but not 4.] [IW]
 
 
 
entanglers. [[See also kun nas dkris pa]]. [[User:DKC|DKC]]
 
 
 
== Discussion ==
 
 
 
The translation "fetter" seems less common in translations of abhidharma literature, and also is a very good translation for the Tibetan word [[kun sbyor]]. Thus it seems better to avoid using it for kun dkris. [[User:DKC|DKC]]
 
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:ka]]

Revision as of 21:40, 25 April 2021

ཀུང་གཞི་ལུང་མ་བསྟན
undecided all-ground, neutral alaya [IW]