Difference between revisions of "rnam thar sgo gsum"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
 
(Import from RyDic2003)
Line 1: Line 1:
three gates of emancipation, three doors of deliverance, three approaches to liberation. Emptiness [[stong pa nyid]], aspirationlessness [[smon pa med pa]], and attributelessness [[mtshan nyid med pa]] [RY]
+
follow the example of a model life [IW]
  
[[rnam par thar pa'i sgo gsum]] three avenues/ doorways to liberation [RB]
+
to follow the example of a model life [RY]
 
 
three gates of liberation [rnam par thar pa'i sgo gsum] [IW]
 
 
 
three approaches to liberation [emptiness [[stong pa nyid]] or s'u^nyat, aspirationlessness [[smon pa med pa]] or nirpranidh na], and attributelessness [[mtshan nyid med pa]] or nirlaksana- the three door of delivarance, three gates of emancipation [tserig] [IW]
 
 
 
three approaches to liberation [RY]
 
 
 
Three gates of emancipation. Emptiness, signlessness, and wishlessness [RY]
 
 
 
3 liberations, SA rnam thar gsum, 3 doors of liberation (ngo bo nyid med pa or stong pa nyid, mtshan ma med pa, smon pa med pa), 3 doors of emancipation (stong pa nyid, mtshan med, smon med) [JV]
 
 
 
three gates of/ approaches to liberation [IW]
 
 
 
three approaches/gates to liberation [emptiness [[stong pa nyid]] or s'u^nyat, aspirationlessness [[smon pa med pa]] or nirpranidh na], and attributelessness [[mtshan nyid med pa]] or nirlaksana- the three door of delivarance, three gates of emancipation [tserig] [IW]
 
 
 
three approaches to/ gates of liberation [emptiness [[stong pa nyid]] or shu^nyat, aspirationlessness [[smon pa med pa]] or nirpranidh na/ apra uhita], and attributelessness [[mtshan nyid med pa]] or nirlaksana/ animitta- the three doors of delivarance/ gates of emancipation [tserig] [IW]
 
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:na]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:na]]

Revision as of 12:31, 28 December 2005

follow the example of a model life [IW]

to follow the example of a model life [RY]