skt

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
< yid kyi rnam par shes pa'i khams
Revision as of 16:23, 20 September 2021 by Jeremi (talk | contribs) (Page created automatically by parser function on page yid kyi rnam par shes pa'i khams)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Welcome to a test page for the Lotsawa Workbench

This page is still in development. More changes coming soon!

If you'd like to review other pages that use this same new template, see these:

Discussions Start discussion topic

Lotsawa Workbench The Lotsawa Workbench is an initiative of the Tsadra Foundation research department. Currently, this is just a test and we welcome any comments and suggestions. We hope to invite collaboration from users and stakeholders from Dharma groups as well as academia. Please contact us if you are interested in developing this project with us: research AT tsadra DOT org.

ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཁམས་
yid kyi rnam par shes pa'i khams
Negi (Tibetan-Sanskrit) Tibetan-Sanskrit dictionary <br> J.S. Negi <br> Dictionary Unit, Central Institute of Higher Tibetan Studies, Sarnath (January 1993)
'bad pa'i rnam pa bsgom pa pā. vyavasāyākārabhāvanaḥ, bhāvanākārapraviṣṭabhedaḥ — sgom pa'i rnam pa la zhugs pa ni/ rnam pa bzhi bsgom pa dang rnam pa sum cu rtsa bdun bsgom pa'o//…de la rnam pa sum cu rtsa bdun bsgom pa ni'bad pa'i rnam pa bsgom pa dang bhāvanākārapraviṣṭaścaturākārabhāvanaḥ saptatriṃśadākārabhāvanaśca…tatra saptatriṃśadākārabhāvanaḥ…vyavasāyākārabhāvanaḥ sū.vyā.167ka/58.
'bras bcas shes pa phalavajjñānam — ji srid chos sogs spyod yul can/ /de yang 'bras bcas shes pa yin/ /shing la sogs pas thams cad ni/ /shes kyang cung zad dgos pa med// etacca phalavajjñānaṃ yāvaddharmādigocaram na tu vṛkṣādibhirjñātaiḥ sarvaiḥ kiñcit prayojanam ta.sa.116kha/1010.
'bras bu rnam par smin pa phalavipākaḥ — 'bras bu rnam par smin pa la rmongs pa phalavipākasammohaḥ ma.vyu.7538 (107ka).
'bras bu snang ba'i shes pa kāryāvabhāsī pratyayaḥ — 'bras bu snang ba'i shes pa ni/ /tshad ma'i ngo bo nges byas pa/ /rgyu 'dis dang po'i shes pa yang/ /tshad ma nyid du nges pa yin// jñānapramāṇabhāve ca tasmin kāryāvabhāsini pratyaye prathame'pyasmāddhetoḥ prāmāṇyaniścayaḥ ta.sa.108ka/943; kāryāvabhāsivijñānam — 'bras bu snang ba'i shes pa ni/ /skyes par gyur na de yod min// kāryāvabhāsivijñāne jāte tvetanna vidyate ta.sa.108ka/944.
'bras bu'i rnam rig kāryavijñaptiḥ — yang de yi dngos 'bras bu yi/ /rnam rig der cis dmigs 'gyur min/ tadrūpakāryavijñaptiḥ kiṃ vā tatrāpi no bhavet ta.sa.123ka/1072.
'bad pa'i rnam pa bsgom pa pā. vyavasāyākārabhāvanaḥ, bhāvanākārapraviṣṭabhedaḥ — sgom pa'i rnam pa la zhugs pa ni/ rnam pa bzhi bsgom pa dang rnam pa sum cu rtsa bdun bsgom pa'o//…de la rnam pa sum cu rtsa bdun bsgom pa ni'bad pa'i rnam pa bsgom pa dang bhāvanākārapraviṣṭaścaturākārabhāvanaḥ saptatriṃśadākārabhāvanaśca…tatra saptatriṃśadākārabhāvanaḥ…vyavasāyākārabhāvanaḥ sū.vyā.167ka/58.
'bras bcas shes pa phalavajjñānam — ji srid chos sogs spyod yul can/ /de yang 'bras bcas shes pa yin/ /shing la sogs pas thams cad ni/ /shes kyang cung zad dgos pa med// etacca phalavajjñānaṃ yāvaddharmādigocaram na tu vṛkṣādibhirjñātaiḥ sarvaiḥ kiñcit prayojanam ta.sa.116kha/1010.
'bras bu rnam par smin pa phalavipākaḥ — 'bras bu rnam par smin pa la rmongs pa phalavipākasammohaḥ ma.vyu.7538 (107ka).
'bras bu snang ba'i shes pa kāryāvabhāsī pratyayaḥ — 'bras bu snang ba'i shes pa ni/ /tshad ma'i ngo bo nges byas pa/ /rgyu 'dis dang po'i shes pa yang/ /tshad ma nyid du nges pa yin// jñānapramāṇabhāve ca tasmin kāryāvabhāsini pratyaye prathame'pyasmāddhetoḥ prāmāṇyaniścayaḥ ta.sa.108ka/943; kāryāvabhāsivijñānam — 'bras bu snang ba'i shes pa ni/ /skyes par gyur na de yod min// kāryāvabhāsivijñāne jāte tvetanna vidyate ta.sa.108ka/944.
'bras bu'i rnam rig kāryavijñaptiḥ — yang de yi dngos 'bras bu yi/ /rnam rig der cis dmigs 'gyur min/ tadrūpakāryavijñaptiḥ kiṃ vā tatrāpi no bhavet ta.sa.123ka/1072.
Mahāvyutpatti (Tibetan-Sanskrit) MAHONEY, Richard, ed., Sanskrit-Tibetan Buddhist Terminology based on the Mahāvyutpatti and Yogācārabhūmi: DICT version, (Oxford, North Canterbury: Indica et Buddhica, 2004)
abdhātu

chu'i khams (mvyut_1839)

abhayaparyāya

mi 'dzem pa'i ming la ; mi 'jigs pa'i rnam grangs (mvyut_1818)

abhijñājñānam

mngon par shes pa'i ye shes (mvyut_7653)

abhijñākarmāṇi

mngon par shes pa drug gi skabs nas 'byung ba'i ming ; mngon par shes pa'i byed pa las (mvyut_210)

abhijñāvikrīḍita

mngon par shes pas rnam par rol pa (mvyut_882)

abhilakṣita

ngo shes pa ; shes pa ; mngon par rig pa ; mngon par rig pa 'm mngon par snang ba ; mngon par rig pa 'm mngon par snang ba 'm ngo shes pa ; mngon par rtogs pa ; mngon par rtogs pa 'm snang ba ; mngon par rtogs pa 'm snang ba 'm shes pa ; mngon par snang ba ; mngon par snang ba 'm ngo shes pa ; snang ba ; snang ba 'm shes pa (mvyut_2887)

abhisampratyaya, abhisamaya

mngon par yid shes pa ; mngon par yid ches pa (mvyut_2097)

acintikamadhyabhuddhivikrīḍita

bsam gyis mi khyab pa'i dkyil 'khor la blo gros rnam par rol pa (mvyut_733)

acintyavyavasthāna

rnam par gzhag pa bsam gyis mi khyab pa (mvyut_359)

acyutābhijña

mngon par shes pa ma nyams pa (mvyut_841)

adhiprajñā

lhag pa'i shes rab (mvyut_932)

adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati avadātāni avadātavarṇāni avadātanirbhāsāni tadyathā uśanastārakā varṇa avadāta avadātavarṇa avadātanidarśana avadātanirbhāsaḥ evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati avadātani avadātavarṇāni avadātanidarśanāni avadātanirbhāsāni idaṃ ṣaṣṭam abhibhvāyatanam, adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati avadātāni avadātavarṇāni avadātanirbhāsāni tadyathā uśanastārakā kāyāvarṇa avadāta avadātavarṇa avadātanidarśana avadātanirbhāsaḥ evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati avadātani avadātavarṇāni avadātanidarśanāni avadātanirbhāsāni idaṃ ṣaṣṭam abhibhvāyatanam

nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa bsangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba rnams la lta ste dper na skar ma pa sangs kyi kha dog kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur mthong ba 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dkar po kha dog dkar po lta bur ston pa 'od dkar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes gyis phyi rol gyi gzugs dkar po kha dog dkar po dkar po lta bur ston pa 'od dkar por 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched drug pa'o (mvyut_1525)

adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati mahadgatāni suvarṇadurvarṇāni tāni khalu rūpāṇy abhibhūya jānāty abhibhūya paśyati evaṃsaṃjñī ca bhavati idaṃ dvitīyam abhibhvāyatanam

nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs chen por gyur ba'i kha dog bzang po dang kha dog ngan pa rnams la lta zhing gzugs de dag gzil gyis mnan nas 'du shes gzil gyis mnan nas mthong ste de lta bur 'du shes par gyur ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched gnyis pa'o (mvyut_1521)

adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati nīlāni nīlavarṇāni nīlanidarśanāni nīlanirbhāsāni tadyathā umakapuṣpaṃ sampannaṃ vā vārāṇaseyaṃ vastraṃ nīlaṃ nīlavarṇaṃ nīlanidarśanaṃ nīlanirbhāsam evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati nīlāni nilavarṇāni nīlanidarśanāni nīlanirbhāsāni idaṃ tṛtīyam abhibhvāyatanam

de bzhin du nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnong pa'i skye mched gsum pa'o ; de bzhin du nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnong pa'i skye mched gsum pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba rnams la lta ste dper na zar ma'i me tog gam yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur mthong ba 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba ; yul ba' ra Na s'i'i ra nga sI'i ras phun sum tshogs pa sngon po kha dog sngon po sngon po lta bur ston pa 'od sngon po 'byung ba la lta bu'o (mvyut_1522)

adhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyaty ayaṃ dvitīyo vimokṣa

nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs rnams la lta ba 'di ni rnam par thar pa gnyis pa'o (mvyut_1512)

adhyātman arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati lohitāni lohitavarṇāni lohitanidarśanāni lohita nirbhāsāni tadyathā bandhujīvakapuṣpaṃ saṃpannaṃ vā vārāṇaseyaṃ vastraṃ lohitaṃ lohitavarṇaṃ lohitanidarśanaṃ lohitanirbhāsaṃ evamevādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati lohitāni lohitavarṇāni lohitanidarśanāni lohitavarṇāni lohitanidarśanāni lohitanirbhāsāni idaṃ pañcamam abhibhvāyatanam

nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; nang gzugs med par 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste dper na ban dhu ja'i wa ka'i me tog gam yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o ; yul ba' ra Na se'i ras phun sum tshogs pa dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur mthong ba 'od dmar po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs dmar po kha dog dmar po dmar po lta bur ston pa 'od dmar po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched lnga pa'o (mvyut_1524)

adhyātman arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati pītāni pītavarṇāni pītanidarśanāni pītanirbhāsāni tadyathā karṇikārapuṣpaṃ saṃpannam vā vārāṇaseyaṃ vastraṃ pītaṃ pītavarṇaṃ pītanidarśanaṃ pītanirbhāsam evam evādhyātmam arūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati pīta varṇāni pītanidarśanāni pītanirbhāsāni idaṃ caturtham abhibhvāyanam

nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste dper na dong ka'i me tog gam yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur mthong ba 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o ; yul ba' ra Na si'i ras phun sum tshogs pa ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba la lta bu'o de bzhin du nang gzugs med pa'i 'du shes pas phyi rol gyi gzugs ser po kha dog ser po ser po lta bur ston pa 'od ser po 'byung ba rnams la lta ste 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched bzhi pa'o (mvyut_1523)

adhyātmarūpasaṃjñī bahirdhā rūpāṇi paśyati parīttāni suvarṇadurvarṇāni tāni khalu rūpāṇy abhibhūya jānāty abhibhūya paśyati evaṃsaṃjñi ca bhavati idaṃ prathamam abhibhvāyatanaṃ

nang gzugs su 'du shes pas phyi rol gyi gzugs chung ngu kha dog bzang po dang kha dog ngan pa rnams la lta zhing gzugs de dag gzil gyis mnan nas mthong ste de ltar bu 'du shes par 'gyur ba 'di ni gzil gyis gnon pa'i skye mched dang pa'o (mvyut_1520)

ajñāpaka, ajñāpakam

shes pa byed pa ma yin pa (mvyut_9268)

akṣayajñānam, kṣayajñānam

mi zad pa shes pa ; zad pa shes pa (mvyut_1242)

akṣayo nāma samādhi

zad mi shes pa zhes bya ba'i ting nge 'dzin (mvyut_547)

anabhibhūtaḥ prajñayā

shes rab zil gyis mi non pa (mvyut_382)

anantajñāna

ye shes mtha' yas pa (mvyut_823)

anekavidham ṛddhiviṣayaṃ pratyanubhavati

rdzu 'phrul gyi yul rnam pa mang po myong bar byed pa yin (mvyut_215)

anupadiṣṭa prajñā

nye bar ma bstan pa'i shes rab can rnams (mvyut_792)

anupādāya āsravebhyaś cittāni vimuktāni

len pa med pa'i zag pa rnams las sems rnam par grol ba ; len pa med par zag pa rnams las sems rnam par grol ba (mvyut_2538)

anutpādajñānam

mi skye ba shes pa (mvyut_1243)

anuttaraparyāyā

bla na med pa dang mchog tu brtsi ba'i rnam grangs dang dag pa dang grol ba la sogs pa'i ming la ; bla na med pa'i rnam grangs la (mvyut_2511)

anvayajñānam

rjes su rtogs par shes pa (mvyut_1236)

anyākāram

gzhan gyi rnam pa (mvyut_4475)

anāgate 'dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate

ma 'ongs pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go ; ma 'ongs pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes mthong ba 'jug pa (mvyut_152)

anājñātam ājñāsyāmīndriyam

mi shes pa kun shes par byed pa'i dbang po (mvyut_2078)

anāsravajñānam

zag pa med pa'i shes pa (mvyut_7388)

aparimitajñānasaṃbhāraparyeṣaṇakuśala

ye shes kyi tshogs tshad med pa yongs su 'tshol ba la mkhas pa (mvyut_830)

aprakāro nāma samādhi

rnam pa med pa zhes bya ba'i ting nge 'dzin (mvyut_574)

aprameyo jñānena

ye shes dpag tu med pa (mvyut_388)

aptejovāyunīlapītalohitāvadātakṛtsnām ity eke saṃjānate ity ūrdhvam adhas tiryagadvayam apramāṇam

la lar zad par chu dang me dang rlung dang sngon po dang ser po dang dmar po dang dkar po dang zhes steng dang 'og dang thad kar gnyis su med cing tshad med par 'du shes su byed (mvyut_1540)

arthaviniścaya

don rnam par nges pa (mvyut_1405)

arthālocanajñānam

don la blta ba'i shes pa (mvyut_4587)

arūpadhātu, arūpyadhātu

gzugs med pa'i khams (mvyut_3074)

asamaprajña

shes rab mnyam pa med pa ; mnyam pa med pa'i shes rab (mvyut_1110)

asamayajñā

dus min shes pa (mvyut_2392)

asamayavimukta

dus dang mi sbyor bar rnam par grol ba (mvyut_1026)

asamprajanyam

shes bzhin ma yin pa (mvyut_1978)

asamprajñānam

shes bzhin ma yin pa (mvyut_6893)

asaṃbhinnatathāgatavimokṣajñānaniṣṭhāgata

de bzhin gshegs pa ma 'dres pa'i rnam par thar pa'i mdzad pa'i ye shes kyi mthar phin pa ; de bzhin gshegs pa ma 'dres pa'i rnam par thar par mdzad pa'i ye shes kyi mthar phin pa (mvyut_368)

asaṃjñisamāpatti

'du shes med pa'i snyoms par 'jug pa (mvyut_1987)

asaṃjñisattvā

'du shes med pa'i sems can rnams so (mvyut_2297)

asaṃjñāsamāpatti

'du shes med pa'i snyoms par 'jug pa'o (mvyut_1502)

asaṃkhyeyalokadhātubuddhānusmṛtisamādhisatatasamita abhimukhībhūta, asaṃkhyeyalokadhātubuddhānusmṛtisamādhisatatasamitam abhimukhībhūta

'jig rten gyi khams grangs med pa'i sangs rgyas rjes su dran pa'i ting nge 'dzin rtag par rgyun du mngon du gyur ba (mvyut_860)

asecanako rūpeṇa

sku byad blta bas chog mi shes pa (mvyut_392)

asthisaṃjñā

rus gong gi 'du shes (mvyut_1164)

atīte 'dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate

'das pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes gzigs par 'jug go ; 'das pa'i dus la ma chags ma thogs pa'i ye shes mthong ba 'jug pa (mvyut_151)

atṛptā vateme sattvā lābhasatkāraślokopacaritās tṛptāḥ sma iti pratijānante

kye ma sems can 'di dag ni chog mi shes pa ste rnyed pa dang bkur sti dang tshigs su bcad pa la spyod kyang bdag cag ni chog shes pa'o snyam du 'dzin pa (mvyut_183)

avetya prasāda

shes nas dad pa (mvyut_6823)

avijñapti

rnam par rig byed ma yin pa ; rnam par rig byed pa ma yin pa ; rnam par rig par byed ma yin pa ; rnam par rig par byed pa ma yin pa (mvyut_1912)

avikalpam

rnam par mi rtog pa (mvyut_7452)

avikalpitaśarīra

rnam par ma rtags pa'i sku mi mnga' ba (mvyut_365)

aviprapañca

rnam par spros pa med pa (mvyut_2926)

aviśuddhāgamopadeśalakṣaṇam

lung rnam par ma dag pa bstan pa'i mtshan nyid (mvyut_4416)

aśvājāneya

rta cang shes (mvyut_4773)

aṅgapratyaṅgāni chindeyuranavamardanīya

mi brtul pa ; mi brtul pa 'm mi rdzi ba ; mi rdzi ba ; yan lag dang nyid lag rnam par gtubs kyang mi tshoms pa ; yan lag dang nyid lag rnam par gtubs kyang mi tshoms pa 'm mi brtul pa ; yan lag dang nyid lag rnam par gtubs kyang mi tshoms pa 'm mi brtul pa 'm mi rdzi ba (mvyut_5199)

aṅgirā

shes ldan (mvyut_3572)

aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā

shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong ba (mvyut_1328)

aṣṭau vimokṣā

rnam par thar ba brgyad kyi ming la (mvyut_1510)

aṣṭādaśadhātava

khams bcu brgyad kyi ming la (mvyut_2040)

bheda

bye brag ; tha dad pa ; tha dad pa 'm bye brag (mvyut_2008)

dbye ba ; dbye ba 'm tha dad pa ; dbye ba 'm tha dad pa 'm rnam pa ; rnam pa ; tha dad pa ; tha dad pa 'm rnam pa (mvyut_5172)

bhāvanāmayī prajñā

bsgom pa las byung ba'i shes rab (mvyut_1553)

bhūmikampikāra, bhūmikampitākāra

sa gyo ba'i rnam pa'i ming la (mvyut_3000)

caitanyam

shes pa yod pa (mvyut_4548)

cakṣurdhātu

mig gi khams (mvyut_2041)

cakṣurvijñānadhātu

mig gi rnam par shes pa'i khams (mvyut_2043)

cakṣurvijñānam

mig gi rnam par shes pa (mvyut_2021)

cetaḥparyāyajñānaṃ, cetaḥcittaparyāyajñānaṃ

sems kyi rnam grangs shes pa (mvyut_206)

cintāmayī prajñā

bsam pa las byung ba'i shes rab (mvyut_1552)

cittapratisamvedya āśvasan cittapratisamvedyāśvasāmīti yathābhūtaṃ prajānāti

sems yang dag par myong nas dbugs brngubs na sems yang dag par myong nas dbugs brngubs so zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so (mvyut_1187)

cittapratisaṃvedya praśvasañ cittapratisaṃvedyapraśvasāmīti yathābhūtaṃ prajānāti

sems yang dag par myong zhing dbugs phyung na sems yang dag par myong zhing dbugs phyung ngo zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so (mvyut_1188)

cittasaṃskārapratisaṃ vedya praśvasañ cittasaṃskārapratisaṃvedyā praśvasāmīti yathābhūtaṃ prajānāti, cittasaṃskārapratisaṃ vedī praśvasañ cittasaṃskārapratisaṃvedyā praśvasāmīti yathābhūtaṃ prajānāti

sems kyi 'du byed yang dag par myong zhing dbugs phyung na sems kyi 'du byed yang dag par myong zhing dbugs phyung ngo zhes yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so (mvyut_1184)

cittasaṃskārapratisaṃvedya āśvasañ cittasaṃskārapratisaṃvedyāśvasāmīti yathābhūtaṃ prajānāti

sems kyi 'du byed yang dag par myong zhing dbugs brngubs na sems kyi 'du byed yang dag par myong zhing dbugs brngubs so snyam du yang dag pa ji lta ba bzhin du rab tu shes so (mvyut_1183)

cāturantaṃ vijitavān

mtha' bzhir rnam par rgyal ba (mvyut_6542)

cāturdvīpako lokadhātu

gling bzhi'i 'jig rten gyi khams (mvyut_3046)

cīvarasaṃtuṣta

gos kyis chog par 'dzin ; gos kyis rnyed pas chog shes pa (mvyut_2373)

dakṣa

shes nyen can ; mkhas pa ; spobs pa can (mvyut_2911)

dauṣprajñā

'chal pa'i shes rab (mvyut_7070)

daśajñānāni

shes pa bcu'i ming la (mvyut_1233)

deśajñā

yul shes pa (mvyut_2387)

dhanadhānyagṛhaputrabhāryatṛṣṇādāsā vateme sattvā asāre sārasaṃjñina

kye ma sems can 'di dag ni nor dang 'bru dang khyim dang bu dang chung ma la sred pas 'khol ba ste snying po med pa la snying por 'du shes pa ; kye ma sems can 'di rnams ni nor dang 'bru dang khyim dang bu dang chung ma la sred pas 'khol ba ste snying po med pa la snying por 'du shes pa (mvyut_181)

dharmadhātu

chos kyi dbyings (mvyut_1713)

chos kyi khams (mvyut_2057)

dharmadhātuviśuddhi

chos kyi dbyings rnam par dag pa (mvyut_110)

dharmajñānam

chos shes pa (mvyut_1234)

dharmaparyāya

chos kyi rnam grangs (mvyut_1279)

chos kyi rnam grangs (mvyut_6263)

dharmapravicayasaṃbodhyaṅgam

chos rab tu rnam par 'byed pa yang dag byang chub kyi yan lag (mvyut_990)

dharmapravicayavibhaktinirdeśakuśala

chos rab tu rnam par 'byed pas rnam par dbye ba bstan pa la mkhas pa (mvyut_846)

dhvajāgrakeyūro nāma samādhi

rgyal mtshan rtse mo'i dpung rgyan shes bya ba'i ting nge 'dzin (mvyut_530)

dhātukāya

khams kyi tshogs (mvyut_1418)

dhātupatita, dhātupati

khams su gtogs pa (mvyut_7139)

digvilokito nāma samādhi

phyogs la rnam par blta ba zhes bya ba'i ting nge 'dzin ; phyogs la rnam par lta ba zhes bya ba'i ting nge 'dzin (mvyut_524)

duryodhanavīryajñānamudrā

'thab dka' ba'i brtson 'grus kyi ye shes kyi phyag rgya (mvyut_4311)

duḥkhajñānam

sdug bsngal shes pa (mvyut_1238)

duḥkham āryasatyaṃ parijñeyam

sdug bsngal 'phags pa'i bden pa yongs su shes par bya (mvyut_1316)

Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary EDGERTON, F. (1953). <br> Buddhist hybrid sanskrit grammar and dictionary 2. 2. <br> New Haven, Yale Univ. Press [u.a.].
-vijñaptika
Entry: 13754
Page: 485
Column: 2
(vijYaptika, -vijYaptika)
-vijñaptika¦, ifc. Bhvr. (= prec.), in a-vi° (Tib. rnam par rig pa med pa, cf. Mvy 1887 s.v. °ti), without any making known, or (cf. vijñapti 2) free from (limited, qual- ified, exoteric) knowledge: (yad…nityānityayor madhyaṃ tad arūpy anidarśanam anābhāsam) °tikam apratiṣṭham aniketam KP 56.3; cittaṃ hi…(very similar list of epithets) KP 98.2 (cited Śikṣ 234.2) with °tikam.
Acintikamadhyabuddhivikrīḍita
Entry: 195
Page: 6
Column: 2
(acintikamaDyabudDivikrIqita, acintikamaDyabudDivikrIqita)
Acintikamadhyabuddhivikrīḍita¦, n. of a Bodhi- sattva: Mvy 733; see prec. Tib. bsam gyis mi khyab paḥi dkyil ḥkhor la blo gros rnam par rol pa, sporting in enlight- enment in(to) a circle (dkyil alone generally = madhya) that is incomprehensible by thought.
Dhātu-kāya
Entry: 7893
Page: 284
Column: 1
(DAtukAya, DAtu-kAya)
Dhātu-kāya¦, m., n. of a work: Mvy 1418 = Tib. khams kyi tshogs, collection (see kāya) of ‘elements’ (in which sense of dhātu?).
Saṃgīti-paryāya
Entry: 15566
Page: 548
Column: 1
(saMgItiparyAya, saMgIti-paryAya)
Saṃgīti-paryāya¦ (Pali °pariyāya; cf. also Saṃgīta- nipāta), m., n. of a work: Mvy 1416; = Tib. ḥgro, or bgro, baḥi rnam graṅs; read bgro, discuss or the like, see saṃgīti (2), on SP 286.7; Takakusu, JPTS 1904--5, p. 99. Frag- ments of Saṃgīti-sūtra, Hoernle MR 16 ff.
Vikurvāṇarājaparipṛcchā
Entry: 13623
Page: 481
Column: 2
(vikurvARarAjaparipfcCA, vikurvARarAjaparipfcCA)
Vikurvāṇarājaparipṛcchā¦ (so also Mironov, one of whose mss. first wrote Vikurvaṇa°; I believe this latter was the true reading, as Tib. suggests, rnam par ḥphrul baḥi rgyal pos zhus pa, questioning by the king of miracle- working): n. of a work: Mvy 1409.
Vākkalividhvaṃsana-gaganakalpa
Entry: 13463
Page: 475
Column: 2
(vAkkaliviDvaMsanagaganakalpa, vAkkaliviDvaMsana-gaganakalpa)
Vākkalividhvaṃsana-gaganakalpa¦, m., n. of a samādhi: Mvy 622; ŚsP 1426.7 (here °gagaṇa°); Tib. ṅag gi skyon rnam par ḥjig pas nam mkhaḥ ltar gyur pa, becoming like air (or sky) by destroying depravities (see kali) of speech.
adhimukti
Entry: 434
Page: 14
Column: 1
(aDimukti, aDimukti)
adhimukti¦, f. (= Pali adhimutti; to adhimucyate), (1) strong inclination, attachment; earnest, zealous applica- tion; Tib. mos pa (Jäschke, to be pleased, la with; to wish, to have a mind; to take pleasure in, to rejoice at; as substan- tive pleasure, satisfaction, esteem; also to respect, to esteem, to respect with devotion, to revere, to adore); La V-P. AbhidhK. Index = ruci; cf. Bbh 95.12--13 kathaṃ ca bodhisattvo 'dhimuktibahulo bhavati? iha bodhisattvo 'ṣṭavidhe 'dhimuktyadhiṣṭhāne śraddhāprasādapūrvakeṇa niścayena rucyā samanvāgato bhavati.(Other alleged meanings, as croyance Lévi Sūtrāl. i.13 note 1; confiance, Burnouf; good will, Kern, in translation of SP; etc., are not supported by BHS usage, except as under 2, below.) It may be (but rarely is) applied to (a) non-religious objects: sa ca puruṣas (the father) teṣāṃ kumārakāṇām (his ignorant sons) āśayajño bhaved, adhimuktiṃ ca vijānīyāt, SP 73.14--15, …and he understands their inclinations, what they are interested in. But usually the object is related to (b) a religious aim. It may be specified, syntactically (in the loc.), as in yaṃ…sugataḥ prabhāṣate, adhimuktisaṃ- panna bhavāhi tatra SP 32.15, what the Buddha says, be perfect in zealous application to that. Usually it is not so specifically stated, tho the context is apt to suggest that it is zealous cultivation (study or propagation) of sacred texts or religious instruction that is meant (note-that the object of the verb adhimucyate is commonly some- thing of this sort); cf. e.g. -lokaṃ yathādhimuktyā (according to their [varying types or degrees of] zeal or application) subhāṣitena saṃtoṣayantam LV 160.17; adhimuktisāro yo syād…saḥ, puṇyaṃ labheta yo etaṃ (most mss.) sūtraṃ vācel likheta vā SP 342.3--4. And this is probably meant as a rule when the context gives no special clue, as in many of the following: SP 6.13; 31.6; 93.9; 125.8; 235.10; 274.10; LV 10.11; 182.20; 432.8; Mvy 856; Samādh 22.43; RP 20.5; Bhad 7, 48; Bbh 195.12; anadhimukti, lack of (religious) zeal RP 19.18; 35.4; various gods in Mv ii.309.14 ff. see the bodhi-tree svakāye adhmuktīye, according to their tastes, inclinations, interests (Senart suivant l'inclination de chacun) as made of various [Page014-b+ 71] precious materials; one of the ten bala of a tathāgata is nānādhimuktijñānabala Mvy 122 (and cf. Mv i.159.15 adhimuktinānātvaṃ vetti, as one of the ten bala); adhi- muktivaśitā Mvy 776, one of the 10 vaśitā of a Bodhisattva; yathādhimuktyā, adv., LV 160.17 (above) and 179.17; hīnādhimukti, attachment to low ends, SP 115.12 (cf. hīnādhimukta, °tika, s.vv. adhimukta, °tika); (in LV 294.4 for vidyādhimuktiprabhaḥ read probably vidyāvi- mukti°, having the splendor of (true) knowledge and emancipa- tion, so Tib., rnam par grol ba = vimukti); (2) magic transformation, in adhimukti-balena LV 385.5, see s.v. adhimucyate (2), and adhitiṣṭhati, end.
aparokṣa
Entry: 1315
Page: 45
Column: 2
(aparokza, aparokza)
aparokṣa¦ (= Skt.) in °kṣa-vijñāna LV 403.5, 9 (of Rudraka Rāmaputra) and °kṣa-jātīya Mv iii.322.11, 14 (of Udraka Rāmaputra) or -jātika Mv iii.415.10, all Bhvr. adj., of manifest, open understanding (LV), or manifest, open (? not obscure? precise mg. not very clear) in nature (Mv). Tib. renders LV rnam par śes pa (= vijñāna) lkog tu ma gyur pa, (having) not secret intelligence (wrongly Foucaux). Cf. aparakṣa.
catur-aṅga
Entry: 6049
Page: 223
Column: 1
(caturaNga, catur-aNga)
[catur-aṅga¦, m. (otherwise ep. of an army, having the four parts), having a fourfold (army), ep. of a cakra- vartin: LV 101.13; 136.16 (both prose); but in the same cliché Mv has cātu(r)dvīpa, q.v., and Pali cāturanta, DN i.88.33; our word is a malformation; Tib. mthaḥ bzhi las (rnam par rgyal ba) suggests cāturanta-(-viji- tavant), cpd., as the true reading; or possibly cāturantaṃ (see this) vijit°. See vijitavant.]
dharma-dhātu, (1)
Entry: 7748
Page: 278
Column: 2
(DarmaDAtu, Darma-DAtu)
dharma-dhātu, (1)¦ m. (cf. Pali dhamma-dhātu), sphere of religion; regularly rendered by Tib. chos kyi (of religion) dbyiṅs (whereas khams is the usual Tib. for dhātu, q.v.); acc. to Das, dbyiṅs = space, expanse; sphere …also that which is massed in indefinite compass: tulye (so read with WT) nāma dharmadhātu-praveśe SP 60.8, see s.v. tulya; dharmadhātu-gagana-gocarāṇāṃ tathāgata- mahājñāna-sūryacandramasāṃ Gv 500.8 (the sun and moon of the great knowledge of the Tathāgata have the heaven of the sphere of religion as their scope, gocara); °tum eva vicārayamāṇo RP 4.10 (meditating on…); sarva-dharma- dhātu-prasṛtaṃ tathāgatajñānam RP 4.12; dharmadhātu- viśuddhiḥ Mvy 110, as one of the five jñāna, q.v. (where note variant of Dharmas 94); śive virajase 'mṛte dharma- dhātau pratiṣṭhāpayiṣyati LV 227.1, he will establish (creatures) in the auspicious, pure, immortal sphere-of- religion; (parijñāto) dharmadhātur vyavasthāpitaḥ sattva- dhātuḥ LV 351.9, he (Buddha) has completely understood the sphere of religion and established the ‘sphere’ (community, mass; see s.v. dhātu 6) of creatures (presumably sc. in religion); dharmadhātu-paramāṇy ākāśadhātuparyava- sānāni sarvabuddhakṣetrāṇy LV 290.7--8 (…which make the sphere of religion their supreme interest…? but Tib. chos kyi dbyiṅs kyis klas pa, prob. which are beyond the [Page279-a+ 71] dharmadhātu, otherwise Foucaux); dharmadhātv-asaṃ- bheda-cakraṃ LV 423.1, wheel that causes no confusion in the sphere of religion; ananta-madhya-dharmadhātv- avikopana-cakraṃ 3; dharmadhātu-samavasaraṇa-cakraṃ 7, wheel of attainment (see samavasaraṇa) of the sphere of religion. The cpd. dharma-dhātu seems to be used differently in AbhidhK, see LaV-P's Index. On the other hand, the use of it described by Lévi, Sūtrāl. p. *24, can be recon- ciled with that which I have described, and which is the only use I have noted in my texts. (2) n. of a former Buddha: Mv i.137.10.
dharma-mukha
Entry: 7808
Page: 280
Column: 1
(DarmamuKa, Darma-muKa)
dharma-mukha¦, nt., entrance or introduction to the [Page280-b+ 71] doctrine or to religion, way of entering it; so correctly Bur- nouf on SP 53.5, introductions à la loi, confirmed by Tib. on LV 161.14 chos kyi sgo rnam, doors or entrances to the doctrine or to religion. They are usually said to be very numerous: dharmāmukhā (°mā° m.c.) koṭisahasr’ aneke prakāśayiṣyanti anāgate 'dhve SP 53.5 (vs); asaṃkhye- yāni dharmamukha-śatasahasrāṇi niścaranti sma LV 128.8 (as the alphabet is recited, religious dicta come forth); a formulaic list, beginning (akṣayavimokṣa)-saṃbhedaṃ nāma dharmamukha(ṃ) Gv 195.24; sarvadharmaśubha- vyūhaṃ nāma dharmam° 196.3, and others in 196.5--6, 8, 11, 14, 17, 20, etc. (the names are pompous but unilluminat- ing); (sarvaromamukhebhyo) vividhāni dharmamukhāni niścaramāṇāny aśrauṣīt Gv 515.5, foll. by: yad uta, bo- dhisattvaguṇavarṇa-mukhāni dānapāramitā-mukhāni etc. (the cpds. become longer and more embracing as they proceed); precisely four are listed in LV 182.5 ff., (bodhi- sattvaḥ…) catvāri dharmamukhāny āmukhīkaroti sma… (6) yad idaṃ…catuḥsaṃgrahavastu-prayoga-nirhāra- viśuddhiṃ ca nāma dharmamukhaṃ…(and three other even more complicated ones, showing no clear relation to the Gv lists; it seems clear that there was no standard or accepted list); (bodhisattvāḥ…) dharmamukhaiḥ saṃcoditavyā bhavanti LV 161.14, are to be instigated (to withdraw from the world) by (the utterance of) intro- ductions to religion (such as those which then follow in verses).
dharma-paryāya
Entry: 7786
Page: 279
Column: 2
(DarmaparyAya, Darma-paryAya)
dharma-paryāya¦, m. (Pali dhammapariyāya, not well defined PTSD), lit. device, means of (teaching) the doctrine, and so, secondarily, religious discourse. Cf. Pali (kathā) sapariyāyā and nippariyāyā (e.g. Vism. 473.16--17), discourse involving indirect- devices (not to be taken ab- solutely literally), and discourse to be taken literally, without ‘devices’; cf. AbhidhK. LaV-P. ix. 247, note. This fits the regular BHS mg. of paryāya, q.v. 2. Tib. renders chos kyi (dharma-) rnam graṅs, specification, enumeration (Das); only in this cpd. the Tib. Dictt. allege also the mg. treatise, dissertation for rnam graṅs, but obviously that is made to fit this word alone; the Tib. rendering was intended to ren- der Skt. paryāya, repetition, series, etc. (only in the Veda does it mean a piece of text, and then chiefly if not exclusively one that is repeated, a refrain, etc.; this special use cannot be related to the BHS and Pali word, tho PTSD would have it so). Originally, the mg. was close to that of upā- yakauśalya, indeed it was a verbal manifestation of that quality as clearly in: tathāgatasyaiṣa kulaputrā dharma- paryāyo (so WT with most mss., supported by Tib. chos kyi rnam graṅs te; KN deśanā-paryāyo, which would be substantially equivalent) yad evaṃ vyāharati, nāsty atra tathāgatasya mṛṣāvādaḥ SP 320.5, this is the Tathāgata's way of (teaching the) doctrine… (sc. by giving out state- ments not literally true); in so doing the T. does not lie; cf. dharmāṇāṃ paryāya-jñānam Bbh 214.10 (with dhar- māṇāṃ lakṣaṇa-jñānam id.11); ayaṃ mañjuśrīḥ dharma- paryāyaḥ, asmiṃ sthāne pracariṣyati Mmk 657.3, this, M., is a way of (teaching) the doctrine (does this refer to the following discourse?); (ātmanaḥ parinirvāṇaṃ vyāharati tathā tathā ca sattvān paritoṣayati) nānāvidhair dharma- paryāyaiḥ SP 318.1, here perhaps merely by various ways of (teaching) the doctrine (but possibly religious disqui- sitions); more commonly the word comes to be used of a specific religious discourse: asmin khalu dharmaparyāye [Page280-a+ 71] bhāṣyamāṇe Divy 340.8; Av i.50.12; 233.4; ii.108.3; ito °ryāyād SP 225.3; ayaṃ °ryāyo Mv ii.297.12; frequently named, buddhānusmṛtir nāma °ryāyo Mv i.163.11; applied to the work in which it occurs, Lalitavistaro nāma °ryāyaḥ LV 4.17; Karmavibhaṅgaṃ…°ryāyaṃ deśayiṣyāmi (mis- printed °yami) Karmav 29.31; other occurrences, °ryāyaḥ Mvy 6263; kiṃ (so! prob. kiṃ-nāmā, cpd.) nāmāyaṃ… °ryāyaḥ RP 59.20 (similarly in Pali, DN i.46.20--21, Ānanda asks, and is told, what is the name of this dham- mapariyāya, viz. the first sutta of DN); imaṃ °ryāyaṃ śrutvā Śikṣ 137.18; °ryāye KP 52.1. Once in SP 28.6 (vs), the simple paryāya, q.v., is used for dharma-p° in this sense.
dhātu
Entry: 7891
Page: 282
Column: 1
(DAtu, DAtu)
dhātu¦, m. or f. (nt. forms occur rarely; in Skt. recorded only as m.; in Pali app. usually, acc. to PTSD only, f., but acc. to Childers m. and f.); in BHS most commonly m.; f. examples, ākāśadhātuṃ yaḥ sarvām SP 253.13, pṛthivīdhātuṃ ca yaḥ sarvāṃ 254.1; yattikā pṛthivīdhātu Mv i.126.12; svakāye tejodhātūye (instr.) 357.16--17; see also lokadhātu, often f. as well as m.; nt., tāni dhātūni Mv ii.93.20 (vs); in Mv iii.65.10 ff. adj. forms of all three genders, catvāro (dhātavaḥ), repeatedly, 10--12; catvāri, 11; tiṣṭhamānāvo (f. n. pl.) and bhajyamā- nīyo, 11; (= Pali id. in all mgs. except 6; in some included here, viz. 1 and 2, more or less similarly in Skt.; some [Page282-b+ 71] Pali mgs. etymologically explained in Vism. 485.2 ff.;) the most fundamental meaning is perhaps element, cf. Lévi, Sūtrāl. i.18 note 1, ‘l’idée centrale reste toujours celle de élément primordial, original, principe’; Tib. regularly ren- ders khams, except in cpd. dharma-dh° where it renders dbyiṅs; once (below, 6) it uses rluṅ; conscious recognition of several different mgs. in a four-pāda vs: sattvadhātu paripācayiṣyase, lokadhātu pariśodhayiṣyasi, jñānadhātum utthāpayiṣyase (meter!), āśayasya tava dhātu tādṛśaḥ Gv 484.15--16, you will completely mature the (or, a) mass of creatures, you will completely purify the world-system(s), you will raise up on high the sphere (state of mind? see below) of knowledge; such is the natural character of your disposition; (1) physical element, constituent of the material world, of which, like Pali, BHS normally recognizes (a) four, earth, water, fire, and air or wind, pṛthivī, ap, tejas, vāyu; listed Mvy 1838--41 pṛthivī-dhātuḥ etc. but given the caption catvāri mahābhūtāni 1837; and cf. Śikṣ 250.14 under (b) below; in a cliché, na…karmāṇi kṛtāny upa- citāni vāhye pṛthivīdhātau vipacyante nābdhātau na tejodhātau na vāyudhātāv api tūpātteṣv (em., but prob- able), eva skandhadhātvāyataneṣu vipacyante Divy 54.5 ff.; 131.9 ff.; 141.9 ff.; (with slight alterations 191.16;) 311.18 ff.; 504.19 ff.; 581.29 ff.; 584.16 ff.; Av i.74.4 ff., (the effects of) deeds done do not mature in the four external physical elements, but in the skandha, dhātu (sense 4, q.v.), and āyatana (q.v.); iha dhātu-bhūta (so divide) caturo… viśoṣitā me bhavasamudrā LV 373.13(--14; vs), here I have dried up the four ‘oceans’ of existence (there are four oceans in normal Hindu geography, surrounding the earth) which consist of (-bhūta) the (four) elements; catvāro… dhātavaḥ Mv iii.65.10; caturo dhātava LV 284.5 (vs; Foucaux renders directions, claiming support of Tib., but Tib. khams, the regular rendering of dhātu); abdhātuṃ pratyāpibanti SP 122.5 (pratically simply water); tejo- dhātu, see this separately; pṛthivīdhātu Mv i.126.12; SP 254.1; but also (b) again as in Pali, not five as in Skt. but six, the above four plus ākāśa (as in Skt.; note ākāśa- dhātu alone SP 253.13; 342.11) and also vijñāna (Pali viññāṇa), listed Dharmas 58 as ṣaḍ dhātavaḥ; important is Śikṣ 244.11 ff. (similarly Bcṭ 326.24 ff.): ṣaḍdhātur ayaṃ …puruṣaḥ…katame ṣaṭ? tad yathā: pṛthivīdhātur abdh° tejodh° vāyudh° ākāśadh° vijñānadh° ca…ṣaḍ imāni…sparśāyatanāni (see āyatana 5)…cakṣuḥ sparśāyatanaṃ rūpāṇāṃ darśanāya, (and so) śrotraṃ… ghrāṇaṃ…jihvā…kāya(ḥ) sparśāyatanaṃ spraṣṭavyā- nāṃ sparśanāya, manaḥ spa° dharmāṇāṃ vijñānāya… (245.1 ff.) adhyātmikaḥ pṛthivīdhātuḥ, which is whatever is hard in the body, as hair, nails, teeth, etc.; (245.4) bāhyaḥ pṛthivīdhātuḥ is whatever is hard in the outside world. Similarly with abdhātu 246.16 ff.; tejodhātu 248.2 ff.; vāyudhātu 248.11--249.3; ākāśadhātu 249.3 ff., in the body of man, is such things as the mouth, throat, etc. (empty space, we would say); in the outside world, what is hollow and empty (as a hole in the ground); vijñānadhātu 250.5 ff., (line 7) ṣaḍindriyādhipateyā (see ādhipateya) ṣaḍviṣayā- rambaṇā (read °baṇa-, in accord with line 5 cakṣurindriyā- dhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ; see ārambaṇa 3) viṣayavijñaptir ayam ucyate vijñānadhātuḥ (this is only adhyātmika; there is no external vijñāna); in 250.14 ff. it is made clear that the sparśāyatanāni, i.e. the sensory organs or powers (244.15 ff.), are constituted by equili- brtum or tranquillity (prasāda 2, q.v.) of the four physical elements (a, above, here called mahābhūtāni, as in Mvy 1837): katamac cakṣurāyatanam? yac caturṇāṃ mahā- bhūtānāṃ prasādaḥ, tad yathā, pṛthivīdhātor abdhātos tejodhātor vāyudhātor yāvat, etc.; these four only make up the several senses; ākāśa, emptiness, cannot be involved, and vijñāna (six-fold) is what results from the operation of each sense on its appropriate objects; (2) element in the body exclusively and specifically (aside from 1 above [Page283-a+ 71] which applies to the body but also to all the external world), pretty much as in Skt. (BR s.v. dhātu 3), but I have found no numerical listing of them in BHS (in Skt. various numbers occur, rarely 3 = the 3 doṣa, wind, gall, phlegm; but regularly 7, sometimes 5 or 10), main con- stituent of the body: in Suv 179.5 six (ṣaḍdhātu-kauśalya, see below, end, note*); abhiṣyaṇṇā vātātapā saṃvṛttā Mv iii.143.16, cf. abhiṣyaṇṇehi dhātūhi 144.6; 153.11; 154.8, see s.vv. abhiṣyaṇṇa and vātātapa, excessive or over- exuberant bodily humors (a cause of disease; Pali uses abhi(s)- sanna of the dosa, Skt. doṣa, [three] bodily humors); dhātu- vaiṣamyāc ca glānaḥ Divy 191.28, sick from an upset con- dition of the humors; tvaṃ vaidya (n. sg.; so divide) dhātu- kuśalas LV 184.21 (vs), thou, a physician skilled in the humors or bodily elements; kaccid dhātavaḥ pratikurvanti SP 429.4, I hope your bodily humors (or elements) are acting properly?; (3) the 18 dhātu, psycho-physical constituent elements of the personality in relation to the outside world (Pali id.), are the 12 āyatana (i.e. the 6 senses plus 6 sense-objects, see s.v. 5) plus the 6 corresponding sensory perceptions, vijñāna; listed Mvy 2040--58, cakṣur-dhātuḥ, rūpa-dhātuḥ, cakṣur-vijñāna-dhātuḥ, and so with śrotra (śabda), ghrāṇa (gandha), jihvā (rasa), kāya (spraṣṭavya), mano (dharma); same in abbreviated form (with sparśa for spraṣṭavya) Dharmas 25; aṣṭādaśa dhātavaś LV 372.7; see also varṇa-dhātu; (4) constituent element of the mind, ‘heart’, or character, and so by extension (psychic) char- acter, nature, natural disposition; as element of the citta, Av ii.140.13 ff., śamatha-vipaśyanā-paribhāvitam…(14) āryaśrāvakasya cittaṃ dhātuśo (cf. Pali dhātuso in quite similar sense, SN ii.154.19 ff., referring to dhātu 153.23 ff.; note avijjā-dhātu 153.29) vimucyate. tatra sthavira katame dhātavaḥ? yaś ca…(141.1) prahāṇa-dhātur yaś ca virāga-dhātur yaś ca nirodha-dhātuḥ, kasya nu…pra- hāṇāt (2) prahāṇadhātur ity ucyate?…(3) sarvasaṃskā- rāṇāṃ…prahāṇāt prahāṇadhātur ity ucyate, and so identically with virāga and nirodha; in this sense I under- stand nānādhātu-jñāna-balam Mvy 123 (one of the 10 balāni of a Buddha), and (also one of the 10 balāni) nānādhātukaṃ (-ka Bhvr.; = °dhātuṃ) lokaṃ vidanti Mv i.159.14; nānādhātum imaṃ lokam anuvartanti paṇ- ḍitāḥ (= Tathāgatāḥ) Mv i.90.17; Pali similarly has anekadhātu and nānādhātu as eps. of loka, and knowledge of them as one of the 10 balāni, e.g. MN i.70.9--10, where comm. ii.29.20 ff. is uncertain, cakkhudhātu-ādīhi (see 3 above) kāmadhātu-ādīhi (see 5 below) vā dhātūhi bahu- dhātuṃ…lokaṃ ti khandhāyatanadhātu-lokaṃ (see be- low); but DN ii.282.25 ff. seems to prove that the mg. is different, anekadhātu nānādhātu kho…loko…, yaṃ yad eva sattā dhātuṃ abhinivisanti, taṃ tad eva thāmasā …abhinivissa voharanti: idam eva saccaṃ moghaṃ aññaṃ ti; tasmā na sabbe…ekantavādā ekantasīlā ekantachandā ekanta-ajjhosānā ti (here, dhātu is surely something like nature, disposition, as comm. says, ajjhāsaya, iii.737.18); similarly, nānādhimuktānāṃ sattvānāṃ nānā- dhātv-āśayānām āśayaṃ viditvā SP 41.3; 71.8, knowing the disposition of creatures who vary in interests and who vary in character and disposition; CPD s.v. anekadhātu (as ep. of loka) is not quite clear, saying with many elements, or natural conditions (or dispositions); confirmation of this interpretation may be found in a cliché, (bhagavāṃs teṣāṃ, or the like)…āśayānuśayaṃ (see anuśaya) dhā- tuṃ prakṛtiṃ ca jñātvā (evidently disposition, character, or state of mind) Divy 46.23; 47.9--10; 48.12--13; 49.11--12; (in 209.12 cpd. āśayānuśayadhātuprakṛtiṃ ca, in view of ca prob. to be read °dhātuṃ;) 462.9--10; 463.18--19, etc.; Av i.64.12--13; also āśayasya tava dhātu tādṛśaḥ Gv 484.16, above, and possibly jñāna-dhātu in the same line, but here sphere (5, below) may be meant; here also, it seems, must be included dhātu, state of mind, psychic characteristic, when used parallel (or in composition) with [Page283-b+ 71] skandha and āyatana (where, if sense 3 were intended, āyatana would be included in dhātu so that tautology would result), as: te skandhā tāni dhātūni tāni āyatanāni ca, ātmānaṃ ca adhikṛtya bhagavān tam (mss. etam; Senart's em. leaves the meter still bad) arthaṃ vyākare (v.l. °ret) Mv ii.93.20--21 (vss); na skandha-āyatana- dhātu (read as one dvandva cpd., as suggested by Tib. phuṅ po skye mched khams rnams, the last syllable being the plural suffix, put after the third noun only, saṅs rgyas yin mi smra) vademi Buddhaṃ LV 420.17 (vs), I do not say that the skandha, sense-organs and their objects, and states of mind are Buddha; skandhadhātvāyataneṣu Divy 54.5 ff. etc. (see 1a, above), roughly, in the mental (not gross-physical) constitution; in LV 177.5 (vs) read, skandhāyatanāni dhātavaḥ, with citation of the line Śikṣ 240.5, as required by meter and supported by Tib. (Lefm. skandhadhātvāyatanāni dhātavaḥ); (5) sphere, region, world, state of existence (Pali id.); so in lokadhātu, q.v.; sometimes dhātu alone appears to be short for loka-dhātu, world(-region): ratnāvatī nāma dhātv aika (read ekā?) yatrāsau bhagavān vaset Mmk 139.1 (vs, bad meter); evam aśeṣata dharmata dhātuṃ sarv’ adhimucyami pūrṇa jinebhiḥ Bhad 3, thus completely according to what is right I devote myself to the world(-region) that is all full of Buddhas (wrongly Leumann); three states of existence, kāma-dh°, rūpa-dh° (qq.v.), and ārūpya- (q.v.) dh° (all in Pali); nirvāṇa-dhātu (Pali nibbāna°, usually with adj. anupā- disesa), the sphere or state, condition, of nirvāṇa, usually with adj. anupadhiśeṣa, SP 21.9; 411.5; Kv 18.19 (text arūpaviśeṣe, read anupadhiśeṣe, nirvāṇadhātau), or niru- padhiśeṣa, Divy 22.9; 242.16; 394.8; asadṛśa nirvāṇa- dhātu-saukhyam Sukh 9.1 (vs); see also dharma-dhātu, sphere of religion; jñānadhātum utthāpayiṣyase Gv 484.16 (above), you will raise up on high the sphere (? possibly state of mind, mg. 4) of knowledge; (6) from this last, world, sphere, develops the meaning mass, abundance, large quantity (not recorded in Pali nor recognized by Lévi, Sūtrāl. i.18 note 1), chiefly in comp. with sattva: tvayā Mañjuśrīḥ kiyān sattvadhātur vinītaḥ SP 261.8, how large a quantity of creatures have you, M., trained (religiously)? (so both Burnouf and Kern; no other interpretation seems possible); dūrapraṇaṣṭaṃ sattvadhātuṃ viditvā SP 187.1 (Burnouf, la réunion des êtres; Kern creatures, adopting a v.l. sattvān which is not recorded in either ed.); (yathā- bhinimantritasya) sattvadhātoḥ paripākakālam LV 180.4 (Tib. khams = dhātoḥ); vyavasthāpitaḥ sattvadhātuḥ LV 351.9 (see s.v. dharmadhātu; note that Tib. renders dhātu by dbyiṅs after dharma-, but by khams after sattva-); na tv eva śakyaṃ gaṇayituṃ sarvasattvadhātū (v.l. °tuṃ) daśasu diśāsu…Mv ii.295.11; yāvanti buddhakṣetrasmiṃ sattvadhātu (so mss., evidently pl.; Senart °tū) acintiyā 352.12; sattvadhātavaḥ parimokṣitāḥ Kv 13.24; sattva- dhātu- (in comp.) 15.5; °tu paripācayiṣyase Gv 484.15 (vs, above); na ca sattvadhātuṃ parityajanti Gv 471.23; rarely with any other word than sattva, śiśire hi yathā himadhātu mahān (a great mass of snow) tṛṇagulmavanau- ṣadhi-ojaharo (one cpd. word) LV 175.3 (vs), cited Śikṣ 206.1; here Foucaux translates wind, claiming support of Tib. rluṅ, which does indeed primarily mean wind, but is also used of the bodily humors, which is one of the mgs. of dhātu (2, above); Foucaux's mg. could only be right if we em. to vāyu (or vāta), but Śikṣ confirms dhātu, which cannot possibly mean wind in the ordinary natural sense; it seems that Tib. misunderstood the passage and used a word which is a synonym of khams (= dhātu) in one of its senses, but does not fit here; (7) (orig. elemental bodily substance, 2 above; hence) relics, bodily remains (after death; = Pali id.), sg. or pl.: (buddhānāṃ) dhā- tustūpāḥ SP 7.3; 340.12, relic-stūpas; dhātu SP 99.1 (sg.); 324.1 (pl.); jina-dhātuṣu 341.2; (yaś ca parinirvṛtasya, v.l. adds tathāgatasya,) sarṣapaphalamātram api dhātum [Page284-a+ 71] (so read) satkareyā Mv ii.362.15; lokanāthasya dhātuṣu Mv ii.367.3; dhātu-vibhāgaṃ kṛtvā Divy 90.9, division, distribution of the relics; śarīra-dhātūn Divy 368.27, °tuṃ 380.19; dhātu-pratyaṃśaṃ dattvā 380.20; dhātavaḥ 381.2; dhātu, sg., Suv 13.6 ff.; dhātu- (in comp.) RP 6.9; dhātū- nām 57.3; see also dhātu-vigraha and (dhātv-) avaro- paṇa. -- [Note*: on the medical use of dhātu, see No- bel, JAOS Supplement 11 to Vol. 71 No. 3, 1951; on Suv 179.5 (above; 2) esp. p. 8.]
dhātu-tantra
Entry: 7896
Page: 284
Column: 1
(DAtutantra, DAtu-tantra)
dhātu-tantra¦, nt., ‘science of dhātu’ (in which sense? possibly 2, the bodily elements, physiology?), one of the subjects studied in school: LV 124.16 (vs); prec. by saṃ- khyā, lipi, gaṇanā; no clue to precise mg. in context, nor in Tib. which renders mechanically khams kyi rgyud.
dṛṣṭi-kṛta
Entry: 7487
Page: 269
Column: 2
(dfzwikfta, dfzwi-kfta)
dṛṣṭi-kṛta¦ (also dṛṣṭī°), nt., app. equivalent to dṛṣṭi- gata, q.v.; matter, item of heresy, instance of heresy: Mvy 4650 °tam = Tib. lta bar ḥgyur ba (perhaps changed into or become heresy), or lta bar byas pa (made heresy, a lit. rendering); in 4651 dṛṣṭi-gatam is defined lta baḥi rnam pa (class, species of heresy), or lta bar gyur ba (= ḥgyur ba, above); important are KP 18.3 (prose) dṛṣṭīkṛtānām, resumed 18.8 by dṛṣṭi (read m.c. dṛṣṭī)-gatan (m.c. for gatān = -gatāny), both being rendered by Tib. lta bar gyur pa (cf. above), and so KP 109.2 (prose) dṛṣṭigatānām (Tib. lta bar gyur pa), resumed 109.7 (vs) by dṛṣṭīkṛtānām (Tib. lta gyur); in KP 112.1--2 (prose) and 5 (vs) both times dṛṣṭikṛta (or dṛṣṭī°), Tib. lta bar gyur pa (prose) and lta gyur (vs); SP 62.15 vimucya tā dṛṣṭikṛtāni sar- vaśaḥ; Śikṣ 190.1 dṛṣṭikṛtāni vinodayanti; Gv 463.9 vinivartayitāraḥ sarva-dṛṣṭikṛtānām; MadhK 374.7 °kṛtāni (fn.: ‘expression assez rare; cf. dṛṣṭigata’); 447.10 (tasyai- vaṃ vikalpayataḥ) syād dṛṣṭikṛtam, if he fancies thus, it would be a case of heresy. There are 62 heresies: dvāṣaṣṭi- dṛṣṭīkṛta niścayitvā (read niśrayitvā, q.v.) SP 48.6 (vs); see Burnouf's note on this; Childers s.v. diṭṭhi; LaVallée- Poussin, AbhidhK. ix.265, note.
javita
Entry: 6539
Page: 239
Column: 2
(javita, javita)
javita¦ (nt., also jāvita, q.v.), (1) running (as an athletic performance), foot-racing: laṅghite plavite javite sarvatra bodhisattva eva viśiṣyate LV 151.17; similarly, °te in lists of athletic exercises, LV 156.10; Mv ii.423.16; 434.12; iii.184.8; (2) velocity; in Bhvr. cpd., śakyo vāyuḥ pāśair baddhuṃ…gamanajavito nareṇa LV 337.13 (vs), a man might bind with fetters the wind that possesses im- petuosity of motion, so Tib., ḥgro baḥi śugs can, having velocity (śugs, speed, impetuosity, violent force, used of the wind, see Das s.v.) of motion; prob. in this sense also in KP 154.2, where, after lacuna, -da-java-javitā (in a series of adj. cpds. in fem. gender); Tib. mgyogs paḥi (swift, = java) śugs (as above) daṅ ldan pa (possessing); (3) in LV 337.10 (vs) perhaps ppp., expelled, uttered (of cries): svāmaṃ (so read) drakṣye duḥkhenārtaṃ bahu-vividha- javita-ravitaṃ…(perhaps) I (Māra) myself shall see him (the Bodhisattva) tormented with pain, and with many and various shrieks uttered (expelled); Tib. ku co (clamor) rnam pa maṅ po (= bahu-vividha) ḥdon (expel, drive forth, also utter [sounds]) ciṅ.
koṭṭa-rājan
Entry: 5230
Page: 194
Column: 1
(kowwarAjan, kowwa-rAjan)
koṭṭa-rājan¦ or °rāja, lit. fort-ruler; precise mg. not clear; sometimes clearly an independent potentate (tho perhaps a minor one, cf. Mvy 3677 °rājā = Tib. khams kyi rgyal po, king of a realm, region, or rgyal phran, petty ruler); so, °rāja iva mantrigaṇaparivṛtaḥ Divy 126.4; 148.15; 182.9; Av i.108.7; sarvakoṭṭarājānāṃ cātur- dvīpakānāṃ ca sattvānāṃ Dbh 81.17; mānitāś ca bhavi- ṣyāmo 'navadyāś ca sarvakoṭṭarājabhiḥ (so read with several mss. for Lefm. °koṭa°), and we shall be honored and not contemned by all k° (surely foreign princes) LV 137.3; viṃśati ca sahasra paryantakāḥ koṭṭarājās tathā… LV 94.16 (vs), here they approach Śuddhodana sub- missively, possibly they may be vassals of his, but it seems more likely that they are foreign princes; but in other cases they seem clearly to be part of the king's own retinue or at least direct dependents, apparently officers; so in LV 118.10 (Śuddhodana gives orders to the people of his city) saṃnipātyantāṃ sarvakoṭṭarājānaḥ, ekībhavantu śreṣṭhi-gṛhapaty-amātya-dauvārika-pāriṣa- dyāḥ; Mv i.231.15 rājā aśītihi koṭṭarājasahasrehi sār- dhaṃ anyāye ca janatāye; 234.16 rājñā ca arcimena aśītihi ca koṭṭarājāna-sahasrehi (one cpd. word!); Divy 61.16 Śaṅkho 'pi rājā aśītikoṭṭarājasahasraparivāro; KP 84.8 (kumāraṃ) sarvaśreṣṭhinaigamajānapatayaḥ (read °padāḥ) koṭṭarājānaś ca namasyanti; Sukh 68.1 (amātyān stryāgārāñ śreṣṭhino) gṛhapatīn koṭṭarājāṃś ca paryeṣayed. It is, however, perhaps possible to take the word in all these latter cases as meaning vassal prince. The context gives no clue to the mg. in SP 433.4; Suv 153.9.
parikalpa
Entry: 8954
Page: 320
Column: 2
(parikalpa, parikalpa)
parikalpa¦, m. (not in Skt., except rarely Jain Skt., see Schmidt, Nachträge, where it is rendered Täuschung; Pali parikappa, acc. to PTSD assumption, supposition, surmise; once, Therag. 940, said to mean preparation, intention, strategem, but at least as possible would be vain, false imaginings for parikappehi there), fundamentally (1) surmise, assumption, hypothesis, figment of imagination, regularly with implication of falsity or unreliability (cf. parikalpayati); sometimes of an innocent hypothesis or frankly imaginary assumption: parikalpam upādāya Śikṣ 87.15, 16; 166.11, assuming a hypothetical case, to take an imaginary hypothesis; but chiefly with derogatory impli- cation, vain fancy, as something to be got rid of; often with kalpa and vikalpa, qq.v.; sarva-kalpa-vikalpa- parikalpa-prahāṇāya LV 34.11; na kalpo na vikalpo na parikalpaḥ Śikṣ 272.7; kalpavikalpa-parikalpa- KP 94.3 [Page321-a+ 71] (prose; Tib. omits the equivalent of parik°, doubtless by haplography); parikalpa-saṃjña-vigatā(ḥ) Gv 478.8 (vs); (avikalpe bodhisattvajñānamaṇḍale) sarva-kalpa-parikalpā na saṃvidyate (= °yante; read so ?) Gv 350.6; sukham atra (sc. gṛhāvāse) kutaḥ kathaṃ kadā vā parikalpa- praṇayaṃ na ced upaiti Jm 108.6, whence, how, and when could there be happiness in this (householder's life), if (as has been shown in the prec. vs) it does not come to one who is devoted to vain imaginings ? (otherwise Speyer); abhūta-(q.v.)-parikalpa- Laṅk 38.4; abhūta-parikalpa- samutthitaś ca Suv 58.1 (said of the body), arisen from unreal imaginings; -parikalpa-samutthita- Gv 466.21; parikalpa-samucchrita LV 174.8 (vs), produced by vain imaginings, said of kāmaguṇāḥ, which are called māya- marīci-samā(ḥ) and the like in the same vs; parikalpa- samucchritaḥ (Mironov -samutthitaḥ) Mvy 7423; Tib. here yoṅs su rtogs pa, and regularly so or with rtog (pa) for rtogs (pa), as in Suv 58.1 and LV 34.11 (but in LV 174.8 rtogs); this is a woodenly literal rendering; yoṅs su = pari, while kalpa is rendered rtog(s pa), defined consider, reflect, discern, perceive, understand (the distinction between rtog and rtogs which Jä. sets up is clearly not maintained in the texts); the derogatory connotation is recognized s.v. rtog pa by Jä. and Das, yet Das erroneously renders the cpd. yoṅs su rtogs pa las byuṅ ba, ‘having arisen from quite reliable information (parikalpa-samucchriti)’; vikalpa is rendered rnam par rtog(s) pa; (2) nt. or m., prose version of a jātaka or legend; four times in colophons of Mv, always at the end of prose accounts; in the first three followed by verse accounts of the same story: parikalpa-padaṃ Mv ii.181.3; samāptaṃ śyāmakajātakasya parikalpaṃ 219.17; samāptaṃ hastinikājātakasya parikalpaṃ iii.133.5; padumāvatīye parikalpo samāpto (v.l. °paṃ samāptaṃ) 170.10 (here not followed by any version in verse).
paṭu
Entry: 8791
Page: 316
Column: 1
(pawu, pawu)
[paṭu¦ is sometimes written by error for Skt. paṭṭa, [Page316-b+ 71] esp. in the sense of (honorary) fillet or turban; or even seemingly for Skt. paṭa, see s.v. paṭa 3, and Kv below. In LV 275.4 most mss. point to °paṭv-ābaddha, but it seems we must read with Lefm. vimukti-paṭṭābaddho, bound (decorated) with the honorary-turban of emancipation (Tib. confusedly rnam par grol paḥi, = vimukti, thabs thob pa, acc. to Foucaux il a trouvé le moyen de…, but thabs might well indicate paṭu as the BHS reading); in LV 367.9; 430.10 and 13 both edd. paṭṭa, some mss. in all, all mss. in 430.10 paṭu; in Kv 84.20 text muktā- paṭu-dāma-kalāpa-pralambitāni, but read paṭṭa or else paṭa as in 87.5 muktāhāra-paṭa-dāma-kalāpa-pralam- bitāni.]
pravicaya
Entry: 10515
Page: 386
Column: 1
(pravicaya, pravicaya)
pravicaya¦, m. (= Pali pavi°; to Skt. pravicinoti), discriminating comprehension (generally rendered investi- gation, PTSD, Untersuchung, pw, which seems to me not quite exact); Tib. on Mvy rab tu (= pra) rnam par (= vi) ḥbyed pa (separate, divide, classify, select): esp. dharma- pra°, one of the (saṃ) bodhyaṅga (Pali dhamma-vicaya), Mvy 990; LV 34.4; and dharma° elsewhere, LV 181.16 (°ya-kuśalo); KP 50.2 (°ya-kauśalya); Mvy 846; buddha- dharma-pra° Dbh 71.5; dharmāṇāṃ (here prob. states of being) pra° Bbh 212.4; loka-pra°-saṃpannā(ḥ) Mv ii.290.3 and iii.320.12, of Bodhisattvas or Buddhas; (acintyajñāna- māhātmyaṃ ca pravicinvan, dhāraṇīsamādhi-)°cayaṃ ca pariśodhayan Dbh 73.13; pravicaya-(v.l.°ye) buddhyā Laṅk 15.2, with mind set on discernment (no dependent noun; could hardly be investigation); ā paramāṇu-°cayād Laṅk 52.6; others, Bbh 31.25; Gv 248.23.
sarvavikṣepatā, = sarvanikṣepā
Entry: 16516
Page: 585
Column: 2
(sarvavikzepatA, sarvavikzepatA, = sarvanikzepA)
sarvavikṣepatā, = sarvanikṣepā¦, q.v.: Mvy 7985 (cited from LV); Tib. thams cad rnam par ḥbyed, which supports vi rather than ni, and is read also (with final ḥbyed pa) by Tib. on LV.
saṃjñin
Entry: 15652
Page: 552
Column: 2
(saMjYin, saMjYin)
saṃjñin¦, adj. (to saṃjñā plus -in; in all mgs., seemingly, in Pali saññin), (1) conscious, of living beings (so once in Skt., BR); (sattvāḥ…) saṃjñino vāsaṃjñino vā Vaj 20.18; (2) originating in, produced by, saṃjñā in some sense (prob. 1, consciousness): cittāni caitasika- saṃjñi-vitarkitāni (so read as cpd.) LV 151.13 (vs), thoughts, and the cogitations belonging to (arising from) thoughts and consciousness (Tib. supports this construction, sems daṅ sems byuṅ ḥdu śes rnam par rtog pa daṅ, only two co- ordinate terms; caitasika and saṃjñi both adj. with vita°); (3) having an idea, notion (saṃjñā 2 and 5): evaṃsaṃjñin Mvy 1520, 1521, having such an idea (as stated in prec.); [Page553-a+ 71] kecid viparīta-°ñino bhaveyuḥ kecid aviparīta-°ñino SP 320.12, some would have contrary notions, some not con- trary (to truth), see Mv ii.147.12--14, s.v. saṃjñā (3); parasparaṃ mātāpitṛsamjñino 'bhūvan LV 52.15 (here text erroneously °saṅgino, with v.l.); 411.18, they thought of one another as mothers and fathers (with respect and affection); (4) esp. (cf. saṃjñā 4) having a false, wrong idea: aprāpte prāptasaṃjñī (n. pl.) ca SP 272.2 (vs), imagining that they have arrived when they have not; aprāpte prāptasaṃjñino 'nadhigate 'dhigata-°ñinaḥ SP 38.14 f. (prose); aśaraṇe śaraṇa-°ñino 'maṅgalye maṅgala-°ñino LV 250.4; alene lena-°ñino (by em.) Mv i.7.7, supposing that what is no refuge is a refuge; alenā (Bhvr.) lena-°ñino (by em.) 11.15; kāmaguṇair (instr. for loc., cf. § 7.32) niguṇair (m.c. for nirg°) guṇasaṃjñinaḥ LV 206.20 (vs), in regard to the worthless (guṇa-less) kāma-guṇa (q.v.), imagining that they are worthy (are guṇas); prāptanir- vāṇa-°ñinaḥ SP 142.3, imagining that they have reached nirvāṇa; nirvāṇa-°ñino SP 101.3 (same mg.); āgata-°ñinaś ca bhaveyur nistīrṇa-°ñinaś ca SP 188.7, and would imagine falsely that they have arrived and are saved; teṣu ca sāra- °ñino bhavanti LV 249.18, and in regard to them falsely imagine that they are the chief thing; bhaveṣu āsvāda- °ñino bhavanti Mv i.79.10, cherishing the illusion of relish regarding states of being; nāsty ātma-°ñino 'raṇyavāso nāsti para-°ñinaḥ Śikṣ 199.2, forest life is not for one who has the false notions of self or other (i.e. who sees a difference there).
tri-koṭi
Entry: 7083
Page: 257
Column: 2
(trikowi, tri-kowi)
tri-koṭi¦ (f.), the three ‘alternatives’ (as in Skt., BR s.v. koṭi, 3) or classes (so Tib., rnam, Śikṣ 135 n. 2) or ways in which animals may have been killed, so that their flesh may be lawfully eaten (acc. to some): Laṅk 257.12--13 (cited Śikṣ 132.14--15) trikoṭi-śuddha- (v.l. °dhaṃ; Śikṣ kṣuddhaṃ!) māṃsaṃ vai akalpitam (not intended) ayācitam (not asked for), acoditaṃ (not instigated) ca naivāsti tasmān māṃsaṃ na bhakṣayet; acc. to gloss cited Śikṣ 135 note 2, the three (supposedly) unlawful kinds of killing are tad uddiśya hatam (killed specifically for this meal), svahatam, and hanyamānaṃ dṛṣṭam (seen by the prospective eater as it was being killed); Śikṣ 135.2 trikoṭi-pariśuddha-bhakṣaṇe, in the eating of what is pure in respect to the three points; Laṅk 255.2 (cited Śikṣ 135.6) trikoṭiṃ baddhvā, restraining, suppressing (ruling out) the three points.
utkṣepa-lipi
Entry: 3347
Page: 122
Column: 1
(utkzepalipi, utkzepa-lipi)
utkṣepa-lipi¦, n. of a kind of script: LV 126.5; fol- lowed by nikṣepa°, vikṣepa°, and (6) prakṣepa-lipi; also, line 7, utkṣepāvarta-lipi, and (in some mss., supported by Tib.) nikṣepāvarta-lipi.All these terms seem to be intended to refer to the shape of the letters, rather than to the countries where they are used. It is hardly possible to guess what the author meant by them, and the woodenly literal Tib. translations give little help; Tib. renders utkṣepa, gdeg pa, elevation (and āvarta, skor ba, turn); nikṣepa, bzhag pa or bzhog pa, putting down; vikṣepa (which Tib. transposes to the point in line 6 where Lefm.'s [Page122-b+ 71] ms. A has it), rnam ḥthor, scattering; prakṣepa, bsnan pa, addition, increase.
vaimātra-tā
Entry: 14539
Page: 511
Column: 1
(vEmAtratA, vEmAtra-tA)
vaimātra-tā¦ (cf. prec.; = Pali vematta-tā) = vimātra-tā, q.v., and next: sattvānām indriyavīryaparā- para-°tāṃ jñātvā SP 123.7; (āyativipāka-)-°tāṃ… prajānanti Mv iii.321.5; indriya-°tā Mvy 1256 (Tib. rim pa, series, order, or rnam pa tha dad pa, difference, variety); sattvānāṃ citta-°tāṃ…prajānāti Dbh 74.1.
vairocana, (1)
Entry: 14563
Page: 512
Column: 1
(vErocana, vErocana)
vairocana, (1)¦ (= Pali vero°, Skt. viro°) the sun: °naṃ vā gagaṇasmiṃ sarvaraśmisamāgataṃ arcitvā… Mv ii.304.9 (vs); °nasya jagato viśiṣṭā ābhā (Senart adds abhū) bhaviṣyati kiṃ tu adya Mv ii.316.9 (vs); this is prob. the mg. of the first member of many of the cpd. proper names which follow this entry; (2) (cf. Pali 2 Verocana in DPPN, n. of a certain jewel; AMg. vairoyaṇa, fire; and see virocana 1), a certain jewel (also viro°): °nāṃ maṇiratnāṃ grahetvā Mv ii.317.13 (vs); °na-maṇi- ratna- Gv 101.12 (prose; -padmagarbhāṇi); 159.1 (prose; vitāna-vitataṃ); (3) n. of one (the first) of the five ‘transcendent’ Buddhas: Dharmas 3 (first of ‘five Buddhas’); Mvy 82 (foll. by the other four of Dharmas 3, at the head of a list of names of Tathāgatas) = Tib. rnam par snaṅ mdzad; once replaced by Kāyeśa, q.v.; Sādh 16.9 etc. (same group of five); he is prob. identical with the Vairo- cana who occurs in Śākyamuni's place in the standard series of Buddhas (after Kāśyapa) Gv 298.6; the standard story of Śākyamuni's birth in the Lumbinī grove is told of Vai°, Gv 379.24 ff.; 381.5, with the usual personnel, Māyā, Gopā, etc.; mentioned with Gopā but not as her husband, 396.23; other refs., see s.v. Māyā (1); and cf. P. Mus, Barabudur, p. 584; a Tathāgata of this name mentioned in several earlier passages of Gv, e.g. 40.1; 277.23; 290.23, with what seems to be special respect, may be identified with the V. just described, and so prob. with the ‘transcendent’ Buddha; in Gv 82.12 the last of a list of Buddhas the first of which is Amitābha, but the others mostly unknown; (4) prob. not to be identified with the prec., n. of one or more former (in Mmk perhaps contemporary) Buddhas: LV 171.10 (vs; Lefm. Virocana (3), most mss. Vai°, metr. indifferent); Mmk 64.2; Gv 104.18; (5) n. of a future Buddha: Mv iii.330.15; (6) n. of a cakravartin, former incarnation of Maitreya: Mv i.59.2, 13; (7) n. of a nīlakāyika (q.v.) devaputra: LV 383.11; (8) n. of a samādhi: Mvy 536; ŚsP 1417.12.
vibhūta
Entry: 14032
Page: 495
Column: 1
(viBUta, viBUta<h>1)
1 vibhūta¦, m., a high number: Mvy 8036 = Tib. rnam ḥbyuṅ, variously or extensively become.
vibhūtaṃgamā
Entry: 14034
Page: 495
Column: 2
(viBUtaMgamA, viBUtaMgamA)
vibhūtaṃgamā¦, f., or (v.l.) °ma, nt. (n. sg. °maṃ), a high number: LV 148.10; cited in Mvy 7976 as vibhūti- gama, nt., q.v. Tib. in both places rnam ḥbyuṅ.
vidarśana
Entry: 13790
Page: 487
Column: 2
(vidarSana, vidarSana)
vidarśana¦, nt., and °nā (AMg. vidarisaṇa, and with caus. mg. vidaṃsana; to Skt. vi-darś- plus -ana), (1) °nā, insight, vision, lit. and fig.; in this mg. app. always fem., and often assoc. with samatha, or śam°, replacing more usual vipaśyanā: samatha-(so, or śam°, read with v.l. and Tib.)-vidarśanā-suviśuddha-nayanasya (bodhisattva- sya) LV 9.6 = Tib. zhi gnas (śamatha) daṅ lhag mthoṅ (wide vision) etc., with eye well purified in (or by) tranquillity and insight (vision); °nā-saṃbhāro dharmālokamukhaṃ 35.15; -samatha-(so with v.l., = śam°)-°nāloka-(°nā plus āloka)-prāpta(ḥ) 426.8; samatha-°nā-paripūrṇa-saṃbhā- ra(ḥ) 427.22; °nā-saṃbhāraṃ paripūrayiṣyati 441.6 (cf. samatha-saṃbh° parip° 5); śukla-°nā-bhūmiḥ (one of the śrāvaka-bh°) Mvy 1141 (Tib. rnam par mthoṅ ba), clear insight; °nayā prativipaśyataḥ Laṅk 19.2; (2) °na, nt., with caus. mg., display, making to appear (by magic): Bbh 58.23; defined 59.20 ff. as magical display, by a Buddha or Bodhisattva, of various edifying visions to an assembly; one kind of dhyāna is (pāpakāriṇām) apāya- bhūmi-vidarśanaṃ dhyānaṃ Bbh 210.7.
vidyānulomāvimiśrita-lipi
Entry: 13809
Page: 488
Column: 1
(vidyAnulomAvimiSritalipi, vidyAnulomAvimiSrita-lipi)
? vidyānulomāvimiśrita-lipi¦, a kind of script: LV 126.9, conforming to science (or magic?) and unconfused? But Calc. (acc. to Lefm. without support in his mss.) vidyānulomalipiṃ vimiśritalipiṃ, with which Tib. agrees: rig pa daṅ mthun paḥi yi ge, writing agreeing with science, and rnam par ḥdres paḥi yi ge, variously mixed writing (no negative!).
vihānyā
Entry: 14338
Page: 504
Column: 2
(vihAnyA, vihAnyA)
vihānyā¦ (so also Mironov; app. to vi-han-), Mvy [Page505-a+ 71] 7605, prob. the being subject to damage, spoliation, or frustration; Tib. rnam par ñams par byas pa, (to be) made much damaged; so essentially Chin.
vijñapti
Entry: 13753
Page: 485
Column: 2
(vijYapti, vijYapti)
vijñapti¦, f. (in Skt. generally from an inferior to a superior, implying a request; Pali viññatti), (1) procla- mation, announcement, making known (a mg. found also in Skt.): Mvy 1887 = Tib. rnam par rig byed (wrongly pw 7.374); abhāvasamudgata-°ti-śabdo niścarati Samādh 8.11, the sound of proclaiming (all things as) arisen from non-becoming came forth; svapnopama-°tim Gv 82.19, and many like cpds. in the foll.; (divyaśrotra-)°ti- Gv 251.10, announcement of (the gift, or faculty, of) supernatural power of hearing; Mv i.311.6, possibly request, see s.v. prajñapti 3; (2) in Laṅk, relative, exoteric knowledge, = vijñāna in this mg. and prajñapti 4, q.v.: e.g. Laṅk 270.1 lokaṃ °ti-mātraṃ; 274.10 °ti-mātraṃ tribhavam; 269.12, see gotra (4); see Suzuki, Studies, 440.
vikrīḍita
Entry: 13639
Page: 482
Column: 1
(vikrIqita, vikrIqita)
vikrīḍita¦, nt. (orig. ppp. of Skt. vi-krīḍ-; as n. rare in Skt.; Pali vikkīḷita), (1) lit. sport: yenaite sattvāḥ krīḍiṣyanti ramiṣyanti paricārayiṣyanti vikrīḍitāni (ca, only 2 mss.) kariṣyanti SP 78.8; (kiṃnaradārikā…) strī- vikrīḍitāny upadarśayati Av ii.28.5; (2) oftener, fig., something like easy mastery: °tam Mvy 6404 = Tib. rnam par rol pa (and so often in cpd. n. pr. in Mvy), which Jä. renders to practise sorcery, to cause to appear by magic; lit., however, it would seem to be like the Skt., variously (rnam par = vi) sporting (rol pa, or °ba, also used for Skt. lalita); often of Buddhas and Bodhisattvas, bodhisattva- vikrīḍiteṣu vā tathāgata-vi° vā SP 101.2, something like miracles, exhibitions of supernatural power; tasya sattva- pradhānasya (i.e. Buddha) śṛṇu vikrīḍitaṃ śubhaṃ Mv i.178.8 (vs); tathāgata-vi° SP 308.5; 426.7; tad buddha- vikrīḍitaṃ Divy 401.15, refers to a mahā-prātihāryam, great miracle, just mentioned; so 19 (vs) °taṃ daśabalasya; buddha-vi° LV 160.16 (here referring to the dharma- cakrapravartana); vikrīḍitāṃ (acc. pl.) ca sugatasya 356.10 (vs); tasmin kṣaṇe 'prameyāni buddha-°tāny abhūvan, yāni na sukaraṃ kalpenāpi nirdeṣṭuṃ 14 (prose); mama (sc. Bodhisattvasya) siṃhavikrīḍitaṃ (in vanquishing Māra) LV 300.4; mahopāyakauśalya-vi° (of the Bodhi- sattva) LV 179.16; trivimokṣa-mukha-(Lefm. sukha-, misprint?)-vikrīḍito LV 181.20, Bhvr., (the Bodhisattva) having perfect mastery of entrance to the three-fold salvation; similarly, (bodhisattvair…aneka-)-samādhivaśitā-balā- bhijñā-vikrīḍitair Laṅk 1.10, ‘perfect masters of…’ (Suzuki).
vikurvati, °te, (1)
Entry: 13621
Page: 481
Column: 1
(vikurvati, vikurvati, °te)
vikurvati, °te, (1)¦ (= Pali vikubbati; specialized form of Skt. vi-karoti, § 28.6), works a miracle (this seems to be the regular, nearly universal, mg. of the rather rare verb, and of its much commoner derivs., see prec. and next items, in BHS, and prob. also in Pali; no doubt it started from the Skt. mg. of vikaroti, change, alter, but Senart, Mv i note 425 f., seems to me wrong in finding that mg. here): (bhūmayo dáśa jināna śrīmatā; so, or °to, mss.) yair vikurviṣu sadā paṇḍitāḥ Mv i.64.3 (vs, metr. deficient), there are ten glorious Stages of the Jinas, in which the Wise Ones always wrought miracles; °vati Śikṣ 347.5 (vs), °vī 6 (vs; aor., or opt.?); °vitu-kāma Samādh p. 6 line 23, wishing to perform miracles; vikurva vikurva Mmk 55.26 (prose; impv., in a mantra); vikurva- yato (n. pl. m., for vikurvantaḥ; not caus.) cakraṃ pra- vartya vinayanti jagat Gv 267.3 (vs); saṃdṛśyase loki vikurvamāṇā (n. sg. f.) Gv 302.14 (vs); pres. pple., n. or voc., nṛpati…tvaṃ sa vikurvan LV 168.2 (vs), to the Bodhisattva, O King, such art thou (hast thou been), (being a?) miracle-working one! (so Tib., rnam par ḥphrul pa de ñid khyod); (2) vikurvate, contends, acts in (friendly) rivalry (with, instr.), not with the hostile mg. usual in Skt.: Kunālo guṇavān pitrā sārdhaṃ °vate Divy 403.21 (viz. in works of piety; thus is answered the king's angry inquiry in 18, ko 'yam asmābhiḥ sārdhaṃ pratidvandva- yati).
vināyaka
Entry: 13861
Page: 489
Column: 2
(vinAyaka, vinAyaka)
vināyaka¦ (= Pali id.), common epithet of a Buddha, either guide, leader, or trainer, discipliner (cf. Pali Vv. comm. 83.18 veneyyasatte vinetī ti vināyako): Mvy 22 (Tib. rnam par ḥdren pa); LV 437.12, 14; Divy 166.26, et passim.
visaṃjñāvati
Entry: 14297
Page: 503
Column: 1
(visaMjYAvati, visaMjYAvati)
visaṃjñāvati¦, or °tī, corruptly °gatī in LV 148.9, a high number: Mvy 7974, cited from LV (where all mss. and both edd. g for v) = Tib. rnam par brdaḥ śes ldan (ldan = possessing, -vant); so Tib. on LV; both edd. of Mvy °vatir (n. sg.); the true reading may have been °vatī; cf. s.v. saṃjñā (7).
vithāpita
Entry: 13786
Page: 487
Column: 1
(viTApita, viTApita)
vithāpita¦ (semi-MIndic ppp., of same derivation and mg. as viṭhapita, see viṭhapayati), illusorily created (Tib. rnam par bsgrubs pa, as regularly for viṭhap°): māyāraṅ- gam ivā vithāpitaṃ svamatena LV 324.8 (vs), like illusory color (or, stage-setting), created by (the fancy of) one's own mind.
viveka
Entry: 14204
Page: 500
Column: 1
(viveka, viveka)
viveka¦, m., (1) (= Pali id., e.g. Vism. 140.17 ff.) separation, aloofness (from sin): rāgadveṣamoha-viveka- kuśalamūlāś ca bhavanti Mv i.134.3 (prose); (2) (= Pali id.) solitude, seclusion (of life): ete…vivekārāmā vive- kābhiratāḥ; naite kulaputrā devamanuṣyān upaniśrāya viharanty asaṃsargacaryābhiratāḥ SP 309.10--11 (rightly Kern, wrongly Burnouf); sukho vivekas tuṣṭasya LV 380.16 (vs), Tib. dben pa; atyabhīkṣṇaṃ vivekaṃ sevanti Mv i.96.6, of backsliding Bodhisattvas, they devote them- selves too earnestly to solitude (which violates the Bodhi- sattva ideal); vivekādayaḥ Mvy 2987 = Tib. dben paḥi rnam paḥi miṅ la, names for varieties of solitude (list includes prānta, araṇya, etc.); °kam anubṛṃhayet Ud xiii.6 = Pali Dhp. 75 °kam anubrūhaye; saṃgaṇikayāpi vivekagocaraḥ Śikṣ 202.20, even with a crowd, he ranges in solitude.
vivācayati, (?) vipācayati
Entry: 14197
Page: 500
Column: 1
(vivAcayati, vivAcayati, (?) vipAcayati)
vivācayati, (?) vipācayati¦ (= Pali vipāceti), grum- bles, makes disapproving remarks: °yanti Mvy 2643 (= Tib. kha zer ba, acc. to Das = mukhara, loquacious, but Lex. also abusive); Divy 492.17; MSV i.44.16; 236.13; °yati Mvy 9360, but here Mironov vipācayati (= Pali), and Tib. rnam par smod pa, speaks abusively; always the third of a series of near-synonyms, avadhyāyati (Skt.) and kṣipati (Skt.; in Divy dhriyati, in Mv perhaps kṣīyati, q.v., in a similar context) being the others; in Pali, ujjhāy- ati khīyati vipāceti. Orig. form not clear; if it was vipāc°, what etym.? Yet vivāc° looks like a lect. fac., and is not really a natural form (caus. to vi-vac-?); the occurrence of vipāc- in Mironov also makes one doubtful. Perhaps vipācayati was a bit of ancient slang: gets (one) cooked = reviles.
viṣkambhaṇa
Entry: 14278
Page: 502
Column: 2
(vizkamBaRa, vizkamBaRa)
viṣkambhaṇa¦, also written °na, and °na-tā, nt. (to next; = Pali vikkhambhana, of the nīvaraṇa), (1) something that holds fast, immobilizes, esp. a gag or prop holding the mouth open and immovable: Mv i.8.2; Divy 375.10 (see viṣkambhate 1); (vadana-) viṣkambhaṇa- kāṣṭham Jm 237.2, the stick of wood which held (open) the (lion's) mouth; (2) blocking, suppression, of nīvaraṇa and other evils: °nam Mvy 2551 = Tib. rnam par (= vi) gnon pa (suppression) or sel ba (removal, blotting out); nīvaraṇā- nāṃ viṣkambhana-tā Śikṣ 191.7; paryutthāna-vi° Śikṣ 50.8; Samādh p. 5 line 1 (see paryutthāna).
viṭhapana
Entry: 13770
Page: 486
Column: 2
(viWapana, viWapana)
viṭhapana¦, nt., and °nā, once viṣṭhapana (n. act. in -ana to next), fixation, establishment, creation, making; esp. with implication of something illusory and fleeting: sarvadharmā viṭhapana-(so with Mironov)-pratyupasthāna- lakṣaṇāḥ Mvy 185, all states of being are characterized by involvement in (illusory) creation; °na-pratyupasthāna- lakṣaṇam Mvy 7233, Tib. rnam par bsgrub pa (this, or with bsgrubs, is the usual Tib. rendering); māyākṛtaṃ sarva- saṃskṛtaṃ °na-pratyupasthāna-lakṣaṇam Śikṣ 180.4 (here māyākṛtaṃ is decisive; Bendall and Rouse cite Tib. as rnam par bsgrabs pas, read bsgrubs); Gv 524.1 corrupt, eṣāṃ dharmāṇāṃ dharmatā, aviṣṭhapana-(read viṣṭh°, for viṭh°)-pratyupasthāna-lakṣaṇāḥ…sarvadharma-(read °mā with 2d ed.) bodhisattvajñānādhiṣṭhitāḥ, evaṃ sva- bhāvāpariṇiṣpannā māyāsvapnapratibhāsopamāḥ; (sattvā- nāṃ…) citta-māyā-°na-tāṃ Dbh 74.4, the fact that creatures are created by mental illusion (cf. māyopamaṃ cittam iyam ucyate cittadharmatā Śikṣ 236.2); but in Śikṣ 236.3 this implication is hardly to be found: yat punaḥ sarvasvaṃ parityajya sarvabuddhakṣetrapariśud- dhaye pariṇāmayatītīyam ucyate viṭhapanā (fem.); here, in a formal definition, the mg. seems to be firm fixation (Bendall and Rouse edification, which I do not find in it); at least no very clear suggestion of unreality seems found in the foll.: abhisaṃbodhivikurvita-°nena bodhisattva- samādhinā Gv 38.17--18; upāyakauśalya-°na-dharmatayā 469.18 (cf. however KP 32.1, 7, s.v. viṭhapayati); nt., °na, Gv 449.7, 15; f., °nā, 524.6; buddhakṣetra-°panālaṃ- kārābhinirhāratayā, or °nirhṛtatayā, or °nirhāraṃ, Dbh 39.14; 45.6; 55.17; same cpd. (°nirhāraṃ) with traidhātuka- instead of buddhakṣetra- 55.10--11, with rūpakāyalakṣa- ṇānuvyañjana- instead of id., 55.18--19; in this cpd. viṭhapanālaṃkāra is to be taken as a dvandva, establish- ment and adornment, as proved by reverse order in: vyūhālaṃkāra-viṭhapanā-prāptaś 62.11 (here f. °nā).
viṭhapayati
Entry: 13771
Page: 486
Column: 2
(viWapayati, viWapayati)
viṭhapayati¦ (cf. prec. and vithāpita; a MIndic form of caus. of Skt. vi-sthā, but not found recorded except in BHS), fixes, effects, makes, usually with implication of something illusory and unreal; perh. always so, the only possible exception being the first: yathā…vāyu- dhātuḥ sarvabuddhakṣetrāṇi °yati, evam eva…bodhi- sattvasyopāyakauśalyaṃ sarvabuddhadharmān °yati KP 32.1 (prose), perh. with implication of magic appearance; in 32.7 (vs) read viṭhapeti or °penti (for °panti) dharmān sugatokta-m-agrān; Tib. rnam par sgrub po; kalpanā- viṭhapitāḥ (text °yitāḥ; fashioned by fancy) sarvadharmā ajātā(ḥ)…AsP 162.1; anityāḥ…citta-viṭhapitāḥ (so read for text °yitāḥ)…sarvadharmāḥ Sādh 111.2; kāmadhātuḥ kalpito viṭhapitaḥ (text °yitaḥ, and so below) saṃdarbhitaḥ, anityo 'dhruvo…ŚsP 1534.7, repeated below; sarvajñatācittotpādaś…sarvadharmadhātuṃ ca viṭhapayati Gv 504.24, makes up (as a figment out of itself).
vyavacārayati, °te
Entry: 14655
Page: 515
Column: 2
(vyavacArayati, vyavacArayati, °te)
vyavacārayati, °te¦ (cf. Pali vocarita and prec. items), considers well, ponders thoroughly, understands: °yadhvam SP 189.9, see vyavalokayati (parallel with this); etad bodhisattvasya…prajñayā °yataḥ (gen. sg. pres. pple.) Bbh 317.23 (ms. cited as vyavakār°; Rahder, App. to Dbh 1.17 cites this as vyavacār°); °yati AsP 433.2, see s.v. prativahati; (paśyati śṛṇoti) °yati avacarati pra- tividhyati (qq.v.) Gv 252.20; °yitavyaḥ Mvy 7458 (foll. by upanidhyātavyaḥ) = Tib. rnam par dpyad par bya ba; sarvajñatānimnā saṃtatir (q.v.) vyavacāritā bhavati (mental disposition tending to omniscience becomes intellectu- ally assimilated, considered to the point of mastery), yā… sarvajñatānimnayā saṃtatyā vyavacāraṇā iyaṃ sā Subhūte vyavacāraṇā AsP 303.2--4.
vyavasarga
Entry: 14669
Page: 516
Column: 1
(vyavasarga, vyavasarga)
vyavasarga¦ (m.; Skt. Gr. id.; Ved. in diff. mg.; = Pali vavassagga, wrongly defined PTSD; AN i.36.20 vavassaggārammaṇaṃ karitvā, comm. ii.38.19 vavassaggo vuccati nibbānaṃ, which is perh. over-narrow but comes close to BHS), = (pari)tyāga, abandonment, giving up or away; Tib. on Mvy rnam par gtoṅ (or, spoṅ) ba, both abandonment: °ga-pariṇatam, adj. with ṛddhipādam (acc.), after virāga-niśritam, nirodha-niśritam, Mvy 975, and [Page516-b+ 71] Dbh 39.1; °ga-rata Mvy 2846, among tyāgādayaḥ, also Śikṣ 24.6 (adj. with hastapādaparityāgena).
vyūha
Entry: 14740
Page: 520
Column: 1
(vyUha, vyUha)
vyūha¦, also spelled viyūha chiefly in vss, and cf. vyūhā; m., (1) (as in Skt. and Pali, mass, heap) mass, large amount: yā kāci rati-viyūhā divyā LV 36.16 (vs) = Tib. lha yi dgaḥ ba rnam maṅ ji sñed pa, what large quan- tities of divine pleasures; (2) in Mahāyāna works (not in Pali), arrangement, but with regular overtones of mar- velous, supernatural, magical arrangement, esp. of Buddha- fields; Tib. bkod pa; Jä. orderly arrangement, but it is more than that; the related ḥgod pa is also rendered decorate, adorn, and vyūha implies magnificerice, splendor, as well as supernatural qualities; it seems very close to Skt. vibhūti as used e.g. in Bh.G. ch. 10 (see note 3 on vs 7 of my transl.), and supernal manifestation, which I chose for vibhūti, would do for BHS vyūha; note LV 317.19 (prose) tāṃś ca vyūhān vibhūtiṃ dṛṣṭvā bodhi- sattvasya, Māraḥ…, seeing the B.'s supernal manifesta- tions and marvelous power (splendor), Māra… The word is used in such titles as Sukhāvatī-vyūha, Gaṇḍa-vyūha, with this mg., and is a special favorite in SP and LV; the translations of Burnouf, Kern, and Foucaux fumble it for the most part; hence the above attempt to make it clear; it seems to me essentially simple, tho no one English word is appropriate: (nāsmābhir eṣu…buddha-) kṣetra- vyūheṣu vā bodhisattvavikrīḍiteṣu vā…spṛhotpāditā SP 101.2, we conceived no desire for…these supernal mani- festations (or arrangements) of the Buddha-fields…; kṣetreṣu buddhāna śruṇitva vyūhān 117.2 (vs); Raśmiprabhāsasya viyūha bheṣyati 146.12 (vs), the supernal manifestation of (the future Buddha) R. shall exist (in his Buddha-field, just described; viyūha n. sg., not loc. with Burnouf and Kern); sarveṣa etādṛśakāś ca vyūhā…tatha buddha- kṣetraṃ 209.1 (vs), all (the Buddhas just mentioned) shall have just such supernal manifestations, and also (a) Buddha- field(s); (Ānanda, for whom Buddhahood has just been predicted) ātmanaś ca buddhakṣetraguṇa-vyūhāñ śrutvā 219.4, hearing the supernal manifestations of excellent qualities in his own (future) Buddha-field; sarvākāraguṇo- petā (v.l. °to) buddhakṣetraguṇa-vyūhā (v.l. °ho) bhavi- ṣyanti (no v.l. recorded) 220.5; samāś caiṣāṃ buddha- kṣetraguṇavyūhā bhaviṣyanti 221.10; (tathāgatādhiṣṭhā- nena tathāgata-) balādhānena tathāgatavikrīḍitena tathā- gatavyūhena (by the T.'s supernal manifestation) tathā- gatābhyudgatajñānena 426.7 (all the parallel words mean substantially by the T.'s supernatural power); bodhimaṇḍa- paripālakair devaputrais tādṛśā vyūhā bodhimaṇḍa abhi- nirmitā (q.v.) abhūvan LV 278.5; tāṃś ca vyūhān dṛṣṭvā 7; ye ca kecin mahāvyūhāḥ (sc. buddha-) kṣetrakoṭīṣv anantakāḥ 280.17 (vs); Chap. 20 of LV is entitled Bodhi- maṇḍa-vyūha-parivartaḥ; in it the word is frequent, e.g. ratnachattra-vyūhaḥ 291.11, manifestation of a jewelled umbrella; prabhā-v° 292.1, referring to the ekaratnajāla of 291.22, which prob. means single-jewel-magic, a magical manifestation of a brilliant jewel (or jewels); buddha- kṣetraguṇa-vyūhās (as above) 292.12, displayed at the bodhimaṇḍa; tebhyaḥ sarva-vyūhebhya iyaṃ gāthā niśca- rati sma 292.14; sarvaguṇa-vyūhaṃ kūṭāgāraṃ 293.1; kasyāyam evaṃrūpaḥ kūṭāgāra-vyūhaḥ 293.3; etc.; at beginning of next chapter, referring back to chapter 20, ima evaṃrūpā vyūhā…bodhimaṇḍe 'bhisaṃskṛtā abhūvan 299.15; dṛṣṭā sa viyūha śobhanā (ed. so°) bodhi- maṇḍasmi marūbhi (so m.c. for text maru°) yā kṛtā 364.20 (vs); (tataś ca) prabhāvyūhād imā gāthā niścaranti sma 411.19, and from this manifestation of splendor (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see vyūhā); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104.

Indo-Tibetan Lexical Resource (ITLR) The Indo-Tibetan Lexical Resource (ITLR) is a collaborative lexical project built around Sanskrit Headwords which are ordered under the rubrics (1) Word/Term/Phrase, (2) Place Name, (3) Personal name, or (4) Title of Scripture/Treatise. It aims to provide occurrences of these lexical items in Indic sources, attested Tibetan translations of them, modern renderings, and references to them in discussions in academic works. The ITLR involves a number of scholars from around the world in various capacities, including editors, advisors, contributors, and visiting fellows, and it cooperates with several institutions.

ITLR Logo

Click the following links to visit Hamburg University's Indo-Tibetan Lexical Resource and peruse a detailed lexical resource for this term with taxonomical labels, modern renderings, attestations in the form of references to primary and secondary sources, and more.

Wylie Sanskrit ITLR Link
'du shes sna tshogs nānātvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:272187
'du shes tha dad pa nānātvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:272187
'jam dpal rnam par rol pa'i mdo Mañjuśrīvikrīḍitasūtra
https://www.itlr.net/hwid:9876
'jam pa'i rnam pa mṛdujātīya
https://www.itlr.net/hwid:888568
'jig rten gyi khams thams cad kyi gnod pa dang skyo ba las rgyal ba Sarvalokadhātūpadravodvegapratyuttīrṇa
https://www.itlr.net/hwid:722518
'jig rten thams cad kyi 'jigs pa dang pham pa dang bag tsha ba rnam par 'joms pa Sarvalokabhayacchambhitatvavidhvaṃsanakara
https://www.itlr.net/hwid:722531
bdun cu rtsa gnyis kyi rnam 'gyur dvisāptatika
https://www.itlr.net/hwid:854627
brda shes saṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:829943
brda shes kun sarvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:58772
brda sprod shes pa vaiyākaraṇa
https://www.itlr.net/hwid:1640
brda' shes kun sarvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:58772
byams pa'i rnam par thar pa Maitreyavimokṣa
https://www.itlr.net/hwid:9985
byang chub rnam par sangs rgyas pa'i ye shes gzi brjid Vibuddhajñānabodhidhvajateja
https://www.itlr.net/hwid:742126
byas pa mi shes akṛtajña
https://www.itlr.net/hwid:778249
bzo dang las kyi gnas shes pa śilpakarmasthānajñāna
https://www.itlr.net/hwid:596339
chos dri ma med pa'i ri bo ye shes kyi rtse mo'i 'od Vimaladharmaparvatajñānaśikharābha
https://www.itlr.net/hwid:742131
chos gos dang bsod snyoms dang mal cha dang stan gyis chog shes pa cīvarapiṇḍapātaśayanāsanasaṃtuṣṭi
https://www.itlr.net/hwid:248600
chos kyi khams dharmadhātu
https://www.itlr.net/hwid:10567
chos kyi nyi ma'i dkyil 'khor ye shes kyi sgron ma Dharmādityajñānamaṇḍalapradīpa
https://www.itlr.net/hwid:743736
chos kyi nyi ma'i dkyil 'khor ye shes sgron ma Dharmādityajñānamaṇḍalapradīpa
https://www.itlr.net/hwid:743736
chos kyi pad mo rnam par snang bas rnam par sangs rgyas pa'i dpal Dharmapadmavairocanavibuddhaketu
https://www.itlr.net/hwid:741559
chos kyi padmo rnam par snang bas rnam par sangs rgyas pa'i dpal Dharmapadmavairocanavibuddhaketu
https://www.itlr.net/hwid:741559
chos kyi ye shes yang dag par 'byung ba kun tu snang ba'i snying po Dharmajñānasaṃbhavasamantapratibhāsagarbha
https://www.itlr.net/hwid:741494
chu khams abdhātu
https://www.itlr.net/hwid:163863
chu'i khams abdhātu
https://www.itlr.net/hwid:163863
dbang bskur don gyi de nyid shes abhiṣekārthatattvajña
https://www.itlr.net/hwid:239908
de nyid bcu ni yongs su shes daśatattvaparijñātṛ
https://www.itlr.net/hwid:109937
dgra las rnam par rgyal ba Jitāri
https://www.itlr.net/hwid:284109
dpal kun tu rnam par snang ba'i dpal Samantaśrīvairocanaketu
https://www.itlr.net/hwid:742384
dpal mar me mdzad ye shes Dīpaṃkaraśrījñāna
https://www.itlr.net/hwid:5986
dus shes mauhūrtika
https://www.itlr.net/hwid:486471
gzugs kyi khams rūpadhātu
https://www.itlr.net/hwid:22646
khams la dga' ba Dhātupriyā
https://www.itlr.net/hwid:641975
khwa skad shes pa'i yi ge vāyasarutalipi
https://www.itlr.net/hwid:562008
las kyi sgrib pa rnam par dag pa'i mdo Karmāvaraṇaviśuddhisūtra
https://www.itlr.net/hwid:9863
lha shes daivajña
https://www.itlr.net/hwid:486446
lo shes sāṃvatsara
https://www.itlr.net/hwid:486389
ltas shes daivajña
https://www.itlr.net/hwid:486446
mar me mdzad dpal ye shes Dīpaṃkaraśrījñāna
https://www.itlr.net/hwid:5986
mar me mdzad ye shes Dīpaṃkaraśrījñāna
https://www.itlr.net/hwid:5986
mar me rnam pa lnga pañcapradīpa
https://www.itlr.net/hwid:175770
me yi khams tejodhātu
https://www.itlr.net/hwid:21763
me'i khams tejodhātu
https://www.itlr.net/hwid:21763
mkhas pa'i rnam pa paṭujātīya
https://www.itlr.net/hwid:888548
mngon par shes pa'i ye shes chen pos zil gyis gnon pa Mahābhijñājñānābhibhū
https://www.itlr.net/hwid:749916
mngon shes ye shes zil gnon Mahābhijñājñānābhibhū
https://www.itlr.net/hwid:749916
mtshan rin po ches rnam par brgyan pa'i ri bo Ratnalakṣaṇavibhūṣitameru
https://www.itlr.net/hwid:741945
ngag gi rnam 'gyur vāṅmaya
https://www.itlr.net/hwid:889123
ngo tsha shes pa apatrapiṣṇu
https://www.itlr.net/hwid:891960
nyi ma rnam par gnon pas kun tu snang ba Sūryavikramasamantapratibhāsa
https://www.itlr.net/hwid:742552
pags pa'i rnam 'gyur tvaṅmaya
https://www.itlr.net/hwid:889138
rab kyi rtsal gyis rnam par gnon pa Suvikrāntavikrāmin
https://www.itlr.net/hwid:553662
rab tu zhi ba rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi mdo Praśāntaviniścayaprātihāryasūtra
https://www.itlr.net/hwid:9901
rab tu zhi ba'i rnam par nges pa'i cho 'phrul gyi mdo Praśāntaviniścayaprātihāryasūtra
https://www.itlr.net/hwid:9901
rang byung gi ye shes svayaṃbhūjñāna
https://www.itlr.net/hwid:2579
rgya mtsho mching rnam ltar zab pa Sāgaragambhīrā
https://www.itlr.net/hwid:681200
rgya mtsho mching rnam mngal Sāgarakukṣi
https://www.itlr.net/hwid:681195
rgyun shes bu Ātreya
https://www.itlr.net/hwid:30964
rgyun shes kyi bu Ātreya
https://www.itlr.net/hwid:30964
rig byed shes pa vedavid
https://www.itlr.net/hwid:891360
rin po che rnam par dag pa Ratnaviśuddhā
https://www.itlr.net/hwid:644254
rlung gi khams vāyudhātu
https://www.itlr.net/hwid:21767
rma bya shes byed śikhaṇḍa
https://www.itlr.net/hwid:493966
rnam 'dud Vinataka
https://www.itlr.net/hwid:34787
rnam 'gyur dpe vikriyopamā
https://www.itlr.net/hwid:705757
rnam 'gyur gyi dpe vikriyopamā
https://www.itlr.net/hwid:705757
rnam 'thor gyi yi ge vikṣepalipi
https://www.itlr.net/hwid:561522
rnam 'thor gyi yi ge anudrutalipi
https://www.itlr.net/hwid:773008
rnam brjod vyavahāra
https://www.itlr.net/hwid:27281
rnam gnon nyi ma Vikramāditya
https://www.itlr.net/hwid:561
rnam gnon tshul Vikramaśīla
https://www.itlr.net/hwid:10275
rnam grangs brjod pa paryāyokta
https://www.itlr.net/hwid:728153
rnam pa brgya pa Śatākārā
https://www.itlr.net/hwid:826353
rnam pa sna tshogs vicitra
https://www.itlr.net/hwid:687366
rnam par 'dres pa'i yi ge vidyānulomāvimiśritalipi
https://www.itlr.net/hwid:561539
rnam par 'dud Vinataka
https://www.itlr.net/hwid:34787
rnam par bcad pa vyavaccheda
https://www.itlr.net/hwid:40062
rnam par brda' shes ldan visaṃjñāvati
https://www.itlr.net/hwid:58768
rnam par bzhag pa gdags pa vyavasthānaprajñapti
https://www.itlr.net/hwid:58726
rnam par chad pa vyavaccheda
https://www.itlr.net/hwid:40062
rnam par dag pa gtso bo viśuddhipradhāna
https://www.itlr.net/hwid:682216
rnam par g.yeng ba'i mtshan ma vikṣepanimitta
https://www.itlr.net/hwid:486315
rnam par gnon pa Vikramaśīla
https://www.itlr.net/hwid:10275
rnam par gnon pa'i ngang tshul Vikramaśīla
https://www.itlr.net/hwid:10275
rnam par gser hiraṇyamaya
https://www.itlr.net/hwid:528027
rnam par ldan pa vīta
https://www.itlr.net/hwid:36930
rnam par rgyal ba vijaya
https://www.itlr.net/hwid:78563
rnam par rgyal ma Vijayantī
https://www.itlr.net/hwid:816986
rnam par sad vibudha
https://www.itlr.net/hwid:584549
rnam par shes pa'i rgyun vijñānasrotas
https://www.itlr.net/hwid:676648
rnam par snang ba'i 'od zer gyis brgyan pa Vairocanaraśmipratimaṇḍitā
https://www.itlr.net/hwid:644626
rnam par thar byed Vimokṣakarā
https://www.itlr.net/hwid:642221
rnam rig byed min avijñapti
https://www.itlr.net/hwid:22078
rnam rig min avijñapti
https://www.itlr.net/hwid:22078
rnam sad vibudha
https://www.itlr.net/hwid:584549
rnam shes jñāna
https://www.itlr.net/hwid:22
sa'i khams pṛthivīdhātu
https://www.itlr.net/hwid:21755
sangs rgyas ye shes zhabs Jñānapāda
https://www.itlr.net/hwid:144366
seng ge rnam par rol pa Siṃhavikrīḍita
https://www.itlr.net/hwid:16342
seng ge rnam par rtse ba Siṃhavikrīḍita
https://www.itlr.net/hwid:16342
seng ge rnam par sgrog pa Siṃhavinardita
https://www.itlr.net/hwid:746301
sgra rnam par grags pa Vighuṣṭaśabda
https://www.itlr.net/hwid:745779
sha rnam pa lnga pañcapradīpa
https://www.itlr.net/hwid:175770
shes 'dzin gyi bu vaidabhṛtya
https://www.itlr.net/hwid:851637
shes ldan gyi bu vaidathina
https://www.itlr.net/hwid:850802
shes min agati
https://www.itlr.net/hwid:146544
shes pa jñāna
https://www.itlr.net/hwid:22
shes pa zhan manda
https://www.itlr.net/hwid:349283
shes pa zhan pa mandatva
https://www.itlr.net/hwid:685491
shes rab 'byung gnas blo gros Prajñākaramati
https://www.itlr.net/hwid:440573
shes rab kyi 'od kun tu gsal ba chos kyi grong khyer rab tu snang ba Samantaprajñābhadharmanagarapradīpa
https://www.itlr.net/hwid:742339
shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa Prajñāpāramitā Aṣṭasāhasrikā
https://www.itlr.net/hwid:872294
shes rab kyi sgra kun nas 'byung ba'i sprin Samantaprajñaptinirghoṣamegha
https://www.itlr.net/hwid:742334
shes rab ye shes dbang bskur ba prajñājñānābhiṣeka
https://www.itlr.net/hwid:118914
shes rab zhan pa mandaprajña
https://www.itlr.net/hwid:24979
skar ma shes pa'i bstan bcos jyotiḥśāstra
https://www.itlr.net/hwid:503402
skar ma'i rgyal po me tog kun tu rgyas pa mngon par shes pa Nakṣatrarājasaṃkusumitābhijña
https://www.itlr.net/hwid:722733
sku rnam par mdzes pa Vicitragātra
https://www.itlr.net/hwid:745784
sna tshogs kyi 'du shes nānātvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:272187
snang ba'i 'du shes ālokasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:73461
snying po byang chub rnam par sangs rgyas pa'i dpal gyi zla ba Bodhimaṇḍavibuddhaśrīcandra
https://www.itlr.net/hwid:741821
tha dad pa nyid kyi 'du shes nānātvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:272187
tha dad pa'i 'du shes nānātvasaṃjñā
https://www.itlr.net/hwid:272187
thams cad rnam par 'byed sarvavikṣepatā
https://www.itlr.net/hwid:58824
thams cad rnam par 'byed pa sarvanikṣepā
https://www.itlr.net/hwid:829714
thams cad rnam par 'gyed sarvavikṣepatā
https://www.itlr.net/hwid:58824
thams cad shes pa sarvajña
https://www.itlr.net/hwid:9084
thams cad ye shes sarvajña
https://www.itlr.net/hwid:9084
tshul khrims rnam dag dri ldan Śīlaviśuddhanetra
https://www.itlr.net/hwid:561198
yang dag pa ma yin pa'i rnam par rtog pa abhūtaparikalpa
https://www.itlr.net/hwid:218971
ye shes 'byung gnas gtsug phud Jñānākaracūḍa
https://www.itlr.net/hwid:743282
ye shes 'khor lo jñānacakra
https://www.itlr.net/hwid:175788
ye shes jñāna
https://www.itlr.net/hwid:22
ye shes bdud rtsi jñānāmṛta
https://www.itlr.net/hwid:104273
ye shes bshes gnyen dpal Jñānaśrīmitra
https://www.itlr.net/hwid:440640
ye shes kun tu snang ba'i dam pa Samantajñānābhapravara
https://www.itlr.net/hwid:742304
ye shes kyi 'khor lo jñānacakra
https://www.itlr.net/hwid:175788
ye shes kyi me tog kun nas rnam par dag pa Samantasūcisuviśuddhajñānakusuma
https://www.itlr.net/hwid:742394
ye shes kyi phyag rgya jñānamudrā
https://www.itlr.net/hwid:164466
ye shes kyi tshogs jñānasaṃbhāra
https://www.itlr.net/hwid:496248
ye shes ldan Jñānavatī
https://www.itlr.net/hwid:842406
ye shes ldan gyi le'u Jñānavatīparivarta
https://www.itlr.net/hwid:872356
ye shes mkha' 'gro ma'i dkyil 'khor jñānaḍākinīmaṇḍala
https://www.itlr.net/hwid:104521
ye shes sengge'i dpal gyi rgyal mtshan rgyal po Jñānasiṃhaketudhvajarāja
https://www.itlr.net/hwid:743277
ye shes shin tu rgyas pa'i mdo Jñānavaipulyasūtra
https://www.itlr.net/hwid:544504
ye shes spo'i 'od 'phro sprin Jñānaśikharārcimegha
https://www.itlr.net/hwid:743264
ye shes zhabs Jñānapāda
https://www.itlr.net/hwid:144366
ye shes zhabs kyi rim pa jñānapādakrama
https://www.itlr.net/hwid:119637