Difference between revisions of "bde legs"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
 
m (Bot: Adding <noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>)
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
<noinclude>{{TermAdmin}}{{Term}}</noinclude>
 +
<wytotib>{{PAGENAME}}</wytotib><br>
 
1) goodness, happiness, well-being, welfare, auspiciousness, good fortune. 2) well, fine [RY]
 
1) goodness, happiness, well-being, welfare, auspiciousness, good fortune. 2) well, fine [RY]
  
Line 6: Line 8:
  
 
bliss and happiness, auspiciousness, goodness, happiness, peace and joy, paradise, well-being, blessedness [JV]
 
bliss and happiness, auspiciousness, goodness, happiness, peace and joy, paradise, well-being, blessedness [JV]
 +
 +
wellness and bliss, bliss and wellness, blissful wellness. "Wellness and bliss" usually sounds better in English. [Erick Tsiknopoulos]
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:da]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:da]]

Latest revision as of 05:54, 5 May 2021

This is the RYI Dictionary content as presented on the site http://rywiki.tsadra.org/, which is being changed fundamentally and will become hard to use within the GoldenDict application. If you are using GoldenDict, please either download and import the rydic2003 file from DigitalTibetan (WayBack Machine version as the site was shut down in November 2021).

Or go directly to http://rywiki.tsadra.org/ for more upcoming features.

བདེ་ལེགས
1) goodness, happiness, well-being, welfare, auspiciousness, good fortune. 2) well, fine [RY]

auspiciousness, goodness, happiness, well, fine *] [IW]

auspiciousness, goodness, happiness, well, fine [incidental happiness excellent, auspicious, and enduring] [IW]

bliss and happiness, auspiciousness, goodness, happiness, peace and joy, paradise, well-being, blessedness [JV]

wellness and bliss, bliss and wellness, blissful wellness. "Wellness and bliss" usually sounds better in English. [Erick Tsiknopoulos]