Difference between revisions of "btson du bzung"

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionnary
Jump to: navigation, search
(Import from RyDic2003)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
1) put in prison/ kept as a prisoner; 2) Aang yig la mu khyud kyi re khas bskor ba [IW]
 
1) put in prison/ kept as a prisoner; 2) Aang yig la mu khyud kyi re khas bskor ba [IW]
 +
 +
1) imprisoned, jailed, arrested, under arrest; 2) held prisoner, held in jail, held under arrest, kept as prisoner, kept in jail, kept under arrest, put in prison, put in jail, put under arrest. Short form of [[btson du bzung ba]] and the past form of [[btson du gzung ba]]. See also [[btson du bcug]]. [Erick Tsiknopoulos] 
  
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:tsa]]
 
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:tsa]]

Latest revision as of 15:17, 17 March 2019

kept [him] a prisoner [RY]

1) put in prison/ kept as a prisoner; 2) Aang yig la mu khyud kyi re khas bskor ba [IW]

1) imprisoned, jailed, arrested, under arrest; 2) held prisoner, held in jail, held under arrest, kept as prisoner, kept in jail, kept under arrest, put in prison, put in jail, put under arrest. Short form of btson du bzung ba and the past form of btson du gzung ba. See also btson du bcug. [Erick Tsiknopoulos]