saṃgīti (15565)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
saṃgīti
Entry 15565, Page 547, Col. 2
(saMgIti, saMgIti)
saṃgīti¦, f. (in Skt. as n. of a meter, otherwise only Lex., and once in Schmidt, Nachträge, conversation; in Pali comes nearer to BHS usage, see esp. Childers, but still acc. to Dictt. is not identical), (1) singing (so in Pali; perh. esp. in unison, choral singing?), music (esp. vocal): Mvy 5022 (after tūryam) = Tib. glu dbyaṅs; apsarasaḥ- …-saṃgīti…LV 10.22; apsara-saṃgīti-rutena Gv 252.5; divya-°tiṣu ratir na bhavati Gv 118.24; (Śuddhodana speaks to the prince's female attendants, mā sma kadācit) °tiṃ vichetsyatha LV 193.1, similarly 12; °ti-prāsāda, music-hall, LV 41.10 (Śuddhodanasya; = Tib. rol mo bya baḥi, for making music); Bodhisattva-°ti-prāsāda Gv 385.18--19 (the young prince's music-hall in Kapilavastu, named Dharmadhātupratibhāsaprabha); sama-, or samaṃ, saṃgīti, chanting in unison, (sc. Mahā-brahmāṇaḥ) ekasvareṇa sama-(v.l. samaṃ; is this also part of cpd. with next?)saṃgītyā taṃ bhagavantam ābhiḥ…gāthā- bhir adhyabhāṣanta SP 167.3; virtually same phrase 170.12; 173.13; 178.8; 271.6; 401.1; 402.3; some mss. sometimes reported saṃgītya, which must be an error; with one voice, in united choral chanting, addressed… with these verses (in 401.1 bhagavata imāni dhāraṇīman- trapadāni prayacchanti sma); (2) esp. in dharma-°ti, recitation or pronouncement of the true Doctrine: (mahā- vimāne, in heaven…mahāvipuladharma-)-saṃgīti-(Tib. yaṅ dag par brjod pas, by perfect speech, expression)-sarva- kāmarativegakleśachedane LV 11.5; saṃgītikuśalās tathāgatadharmāṇām SP 312.3, skilled in proclaiming the Buddha's Doctrine (Tib. as on LV 11.5); (after statement that a Bodhisattva will preach the Doctrine) bhavanti cāsya dharma-°tyāṃ sahāyakā(ḥ) SP 286.7, and he will have assistants in proclaiming the Doctrine, not, I think, [Page548-a+ 71] in assemblies or a synod, with Burnouf and Kern; Tib. here (chos) yaṅ dag par ḥgro baḥi; for the last read bgro baḥi, see s.v. Saṃgītiparyāya; ḥgro = go, but bgro = argue, discuss, deliberate, consider; so Tib. in discussion of the Doctrine; (Mahākāśyapaḥ…) dharma-°tiṃ kartukā- maḥ Av ii.204.12 (after Buddha's nirvāṇa; but there is no mention of a council!), and so in the title of the story, saṃgītiḥ 197.1, proclamation, public declaration (sc. of the Doctrine); prob. here also, satyasaṃgītiḥ kulaputra dhar- masaṃgītiḥ Śikṣ 12.8--9, cited from Dharmasaṃgīti-sūtra, proclamation of the Doctrine is (the same as) proclamation of Truth (Bendall and Rouse, to be in concert with…); (3) in Pali (see Childers) used of the rehearsal of sacred texts at one of the Councils of Buddhist monks, also of these Councils themselves, as ‘rehearsals’, and finally of the collections (esp. the four great nikāya = BHS āgama) of texts rehearsed. This meaning, or these meanings, seem related, at least possibly, to the following: saṃgīti-kāraḥ Mvy 2762, acc. to Tib. yaṅ dag par sdud par byed pa, one who puts into a grand collection, i.e. who helps to establish the canon; etymologically the word could mean one who makes a proclamation (of the Doctrine); rājabhāryā sarvabuddha-°tiṃ sarvabuddhadharmaguhyasthānāni ca saṃjānīte sma SP 464.3, Tib. saṅs rgyas thams cad kyis kun bstan pa = what has been completely taught by all the Buddhas (could be taken with 2, above, as well as here); (after Buddha's nirvāṇa, his disciples mantrayanti …) nirvṛtisamayakāle (Senart em. nirvṛtī-, m.c.; mss. °la-) saṃgītiṃ (Senart's em., corrupt mss. mostly samaṃ- gīti) Mv i.69.4 (vs), here possibly common rehearsal or ‘council’, but could also mean merely proclamation; (4) rehearsal = study, conning, memorizing, learning, of non-Buddhist religious texts: (a brahman lad) Uttareṇa tahiṃ (to the sage Asita) gatvā vedā adhītā; so dāni saṃ- gītiṃ kṛtvā pituḥ sakāśam āgato Mv iii.383.1, he studied the Vedas; he now, after having made a complete rehearsal (or memorization, of them), came home to his father; (tāni parivrājaka-)śāstrāṇi (as taught by Saṃjayin Vairaṭī- putra) saṃgītī- (mss. °tiṃ) kṛtvā (having rehearsed, or memorized) Rājagṛhaṃ praviṣṭā Mv iii.59.18 (they had already lost faith in the value of these doctrines, line 14).

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}