Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "bhs-entry" with value "(arjunAvana, arjunAvana)<br><b>Arjunāvana</b>¦ (ā for a m.c.), n. of a locality (pertaining to Arjuna 2, above): Māy 23.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Sāhaṃjanī (16765)  + ((sAhaMjanI, sAhaMjanI)<br><b>S(sAhaMjanI, sAhaMjanI)<br><b>Sāhaṃjanī</b>¦ or <b>°ni</b> (°nin?; no distinctively fem. forms, such as oblique -īye, noted), n. of a hermitage locality (āśramapada) in the Himālayas, home of the ṛṣi <b>Gautama</b> (4): Mv ii.210.1; of the ṛṣi <b>Kāśyapa</b> (4), iii.143.12 °nī, n. sg.; 146.15 °nīṃ, acc. sg.; in 150.17 and 151.13 Senart prints °niṃ, but in the former 1 ms., in the latter both, read °nīṃ; 151.4 °nisya (v.l. °nīsya); also home of ṛṣi Kāśyapa (4) iii.362.12 ff. latter both, read °nīṃ; 151.4 °nisya (v.l. °nīsya); also home of ṛṣi Kāśyapa (4) iii.362.12 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Sārapura (16730)  + ((sArapura, sArapura)<br><b>Sārapura</b>¦ (or Sarā°), n. of a locality: Māy 74.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Saubhadra (17338)  + ((sOBadra, sOBadra)<br><b>Saubhadra</b>¦ (?), n. of a locality: Māy 73.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Sūna (17244)  + ((sUna, sUna)<br><b>Sūna</b>¦, n. of a locality: Māy 38.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/saṃdhya (15768)  + ((saMDya, saMDya)<br><b>saṃdhya(saMDya, saMDya)<br><b>saṃdhya</b>¦, (substantivized) adj. nt. (from Skt. saṃ- dhyā; prob. semi-MIndic for Skt. sāṃdhya, adj., which is recorded only in mg. <i>of the evening twilight</i>, based on a commoner mg. of Skt. saṃdhyā), <i>(rite) pertaining to the</i> [Page558-b+ 71] <i>three ‘joints’ of the day</i> (so saṃdhyā in Skt.), morning, noon, and evening: prathamaṃ saṃdhyam ucyate Mmk 94.17 (morning), madhyaṃ…18--19 (noon), tṛtīyaṃ… 19 (evening); prathamaṃ °yam 99.5; tri-saṃdhyaṃ (the <i>3 such rites</i>)…juhuyāt divasāny ekaviṃśati 106.24; tri- saṃdhyaṃ (adv. ?) ṣaḍ lakṣāṇi japet 107.10; as adj., vaśyārthaṃ sarvabhūtānāṃ tri-saṃdhyaṃ japam iṣyate 144.13 (vs). (adv. ?) ṣaḍ lakṣāṇi japet 107.10; as adj., vaśyārthaṃ sarvabhūtānāṃ tri-saṃdhyaṃ japam iṣyate 144.13 (vs).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/staupika (17385)  + ((stOpika, stOpika)<br><b>staup(stOpika, stOpika)<br><b>staupika</b>¦, adj. and subst. (Skt. Lex., only Trik., = bauddha-dravya; to <b>stūpa</b> 1 plus -ika), <i>pertaining to</i> <i>a stūpa</i>; usually with parallel sāṃghika, and applied to [Page609-a+ 71] <i>property</i> (dravya, vitta, vastu): Śikṣ 170.3; Bbh 166.20; RP 29.8; Gv 228.21; as subst., implying some such word, <i>what belongs to a stūpa</i>, Śikṣ 56.5; Bbh 163.11. 29.8; Gv 228.21; as subst., implying some such word, <i>what belongs to a stūpa</i>, Śikṣ 56.5; Bbh 163.11.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Sumukta (17079)  + ((sumukta, sumukta)<br><b>Sumukta</b>¦, nt., n. of a locality of the Śākyas: Mv i.355.12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Svastikaṭaka (17564)  + ((svastikawaka, svastikawaka)<br><b>Svastikaṭaka</b>¦, n. of a locality: Māy 46.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/tāthāgata (6894)  + ((tATAgata, tATAgata)<br><b>tāt(tATAgata, tATAgata)<br><b>tāthāgata</b>¦, adj., f. °ī (from tathāgata plus -a), <i>of</i> or <i>belonging, pertaining to the</i> (or <i>a</i>) <i>Buddha</i>: °taḥ (vihāraḥ) Bbh 318.5; 367.13; °taṃ caturthaṃ dhyānam Laṅk 97.7; °tasya padasya Bbh 10.4; °tī (bhūmi) Laṅk 244.11; 318.12 (vs, here m.c. tathāgatī); bodhisattva- °tī bhūmiḥ Bbh 367.3; °tī (vidyā) Mmk 561.20; (pūjā) 600.25; (mudrā) 502.13; tāthāgatī-mantrāḥ Mmk 35.3; 392.17 (here °gatī seems to represent °gatī-mudrā, cf. 392.13 tathāgata- pātra-mudrā-mantra anena saṃyuktaḥ); tatrottarāpathe sarvatra tāthāgatī-vidyā-rājñaḥ (cf. line 4 vidyā-rājñāṃ; here tāthāgatī, which read in composition with vidyā, takes its gender from that word, see Mmk 561.20, above) siddhiṃ gacchanti saṃkṣepataḥ Mmk 325.5--6 (one might expect rājñī instead of rājan after vidyā, but this text tolerates such things).taḥ Mmk 325.5--6 (one might expect rājñī instead of rājan after vidyā, but this text tolerates such things).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Taraṅgavatī (6865)  + ((taraNgavatI, taraNgavatI)<br><b>Taraṅgavatī</b>¦, n. of a locality: Māy 42.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Taṭiskandha (6790)  + ((tawiskanDa, tawiskanDa)<br><b>Taṭiskandha</b>¦, m. or nt., n. of a locality: Māy 47.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Tripura (7096)  + ((tripura, tripura)<br><b>Tripura</b>¦, n. of a locality: Māy 88 (app. not the same as Skt. Tripurī which occurs Māy 50).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ukkala (3230)  + ((ukkala, ukkala)<br><b>Ukkala&(ukkala, ukkala)<br><b>Ukkala</b>¦, nt. (presumably = Skt. Utkala, <i>Orissa</i>; cf. Pali Ukkalā), n. of a locality (adhiṣṭhāna), where <b>Trapuṣa</b> and <b>Bhallika</b> originated; when they visited Buddha they were journeying from the south (Mv iii.303.6), presumably homeward bound (so also in LV 381.4--6, where they are described as uttarāpathakau): Mv iii.303.4 uttarāpathe ukkalaṃ nāmādhiṣṭhānaṃ. tato ukkalāto…trapuṣo ca bhalliko ca…athakau): Mv iii.303.4 uttarāpathe ukkalaṃ nāmādhiṣṭhānaṃ. tato ukkalāto…trapuṣo ca bhalliko ca…)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/(-)upaka, (1) (3621)  + ((upaka, (-)upaka)<br><b>(-)upa(upaka, (-)upaka)<br><b>(-)upaka, (1)</b>¦ at end of cpds. (= Pali -upaka, -ūpaka, °ikā f.; BHS also has equivalent <b>-upaga</b>, q.v.), <i>pertaining,</i> <i>belonging to…; suitable, appropriate</i> (to)…; <i>fit</i> (for)…; <i>like</i>: Vaj. fragment in Pargiter ap. Hoernle MR 180.3--4 naivasaṃjñānopakā(ḥ), haplog. for naivasaṃjñānāsaṃjñā- yatanopakāḥ, which read, <i>belonging to the…</i> (= °yatano- pagāḥ Dharmas 129, see <b>-upaga</b>; Vaj. ed. 20.18--19 reads naivasaṃjñino nāsaṃjñino, a secondary recast); kulopaka (= Pali kulūpaka), lit. <i>belonging to a family, = family</i> <i>associate</i>, said of a monk who is regularly supported by a certain family, Mv i.244.12 (tasya yo mātāpitṛṇāṃ, so mss., Senart em. °tṝṇāṃ) bhikṣu kulopako āsi; (in Av ii.67.9 replaced by <b>kulopagata</b>, q.v.; in Mv iii.453.3 wrongly read by em. in text, see s.v. <b>kalopī</b>;) also, by extension, said of the houses visited by such monks, Divy 307.2 kulopaka- (mss. kulopa-) gṛheṣu gatvā, and 3 te kulopakagṛhāṇy upasaṃkrāntāḥ; prob. by analogy with this word Mv iii.372.16 prajñopaka (em. for ājñop°, ājñāp°; context makes em. seem quite certain), <i>dependent</i> <i>on prajñā</i>, (śīlaṃ śiriṃ [so mss.] caiva kṛtajñatā ca) prajñopakā tu pravarā bhavanti, <i>but</i> (the virtues of) <i>morality, majesty, and gratitude are excellent</i> (but) <i>subordi-</i> <i>nate to prajñā</i>; akāryopaka, <i>not fit for use</i>, KP 131.2 anarghaṃ vaiḍūryamahāmaṇiratnam uccāre patitam akār- yopakaṃ bhavati; yathopakam, adv., <i>according to what is</i> <i>fitting</i>, Mv iii.257.6; 272.4 (after a seat of honor has been provided for the Buddha) °kaṃ ca bhikṣusaṃghasya, <i>and</i> (seats) <i>for the assembly of monks according to propriety</i> (i.e. relative rank); nirupaka, apparently adj., <i>without a</i> <i>correspondent</i> or <i>match, peerless, unequalled</i>, Gv 301.11 (vs) dharmaś ca me nirupakāyu (i.e. nirupaka = °kaḥ [Page133-b+ 71] plus ayu = ayaṃ) śrutaḥ; (<b>2</b>) (= Pali id.) n. of a Ājīvaka, with whom Buddha conversed while going to Benares to deliver his First Sermon: Mv iii.325.12 ff. (note esp. 326.20 tasmād ahaṃ upaka jino, a line which elsewhere contains the form <b>Upaga</b>, q.v.); (<b>3</b>) n. of a purohita's son in the Upāli-Gaṅgapāla Jātaka: Mv iii.184.1 ff.; corresponds to the character Aḍḍhamāsaka in the Pali Gaṅgamāla Jāt., see DPPN. Ājīvaka, with whom Buddha conversed while going to Benares to deliver his First Sermon: Mv iii.325.12 ff. (note esp. 326.20 tasmād ahaṃ upaka jino, a line which elsewhere contains the form <b>Upaga</b>, q.v.); (<b>3</b>) n. of a purohita's son in the Upāli-Gaṅgapāla Jātaka: Mv iii.184.1 ff.; corresponds to the character Aḍḍhamāsaka in the Pali Gaṅgamāla Jāt., see DPPN.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/upavartana (3777)  + ((upavartana, upavartana)<br><b>(upavartana, upavartana)<br><b>upavartana</b>¦ (nt.; Pali Upavattana, see below; Skt. upavartana, nt., <i>country</i>, Lex., and once Śukasaptati text. orn. p. 340 (24), line 32, virāṭopavartane), <i>land, country</i> (? in Pali, at least later, n. of a locality in the Malla country or of the śāl-grove there where Buddha entered nirvāṇa): Divy 208.25, 209.3 (tathāgato…pari)nirvāṇāya gamiṣyati Mallānām upavartanaṃ Yamakaśālavanaṃ; Av i.227.6 (viharati sma Mallānām) upavartane (ms. °tate) Yamakaśālavane; virtually the same Av ii.197.5; Mmk 580.9(--10) (vss) Mallānām upavartane (text °te), Yamaka- śālakavane madhye nirvāṇaṃ me bhaviṣyati; 580.17 (vs) Yamakaśālakavane tatra Mallānām upavartane (so read for text upadartate!); 598.22--24 (vss) Yamakaśālavane vane caitye makuṭabandhe tu (cf. 580.11 caitye makuṭa- vardhane) Mallānām upavartane, parinirvṛte (? read °to or °taś) ca tatrāhaṃ…Occurs in Pali and BHS only in reference to the place of the Buddha's parinirvāṇa. In the canonical Pali texts, e.g. DN ii.137.3 (cf. comm. ii.572--573) yena Kusinārā upavattanaṃ Mallānaṃ sāla- vanaṃ ten(a)…, and cf. esp. Dpv. 15.70 Kusinārāyaṃ bhagavā Mallānaṃ upavattane, it could be understood [Page141-a+ 71] as <i>the country</i> (of the Mallas); but the comms. seem to have taken it as a place-name, specifically the name of the śāl-grove where the Buddha died. And this is perhaps confirmed by one passage, Dpv. 6.19 yadā ca parinibbāyi saṃbuddho Upavattane, where the gen. Mallānaṃ is not found, and Upa° most naturally would be a n. of a place (but see below). In Akanuma's Dictionary of the Proper Names of Indian Buddhism the word is misquoted as Upavattava = Skt. °vartava (but the Chinese transcrip- tions quoted end consistently in -tan, supporting °vartana); the Chin. translations seem regularly to interpret it as a common noun, <i>uncultivated land</i> (the word for <i>land</i> usually rendering bhūmi, <i>land country</i>). This may be interpreted as support for use as a common noun, as it is used (rarely) in Skt. Note that in BHS the name of the grove is clearly <b>Yamakaśāla(ka)vana</b>, q.v.; not so in Pali.Modern editors and interpreters seem unanimously to take Pali Upavattana as n. of the grove (see DPPN s.v. for some other references; but the important Dpv. 6.19 is not cited there). On the other hand, Divy ed. prints upavartanaṃ with a small initial letter; it fails to record the word in Index or Notes. I am inclined, with some dubiety, to understand the BHS word as a common noun, <i>country</i>. Even the Pali word may have had that meaning originally, and in the canonical passages still. Later, the Pali comms. seem clearly to have understood it as the n. of the śāl-grove; and in Dpv. 6.19 it looks like a place name. Yet, if the Chin. translation <i>uncultivated</i> (waste, barren) <i>land</i> be accepted, perhaps upavattane might be understood in this sense in that passage. if the Chin. translation <i>uncultivated</i> (waste, barren) <i>land</i> be accepted, perhaps upavattane might be understood in this sense in that passage.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/utsavika (3460)  + ((utsavika, utsavika)<br><b>uts(utsavika, utsavika)<br><b>utsavika</b>¦, adj. (Skt. utsava plus ika), <i>pertaining to</i> <i>festivals</i>: Mv ii.84.20 vastrā ca utsavikā, <i>holiday clothes</i>; iii.177.17 vyayakarmeṇa (em.) utsavikena, <i>matters of</i> <i>expense due to festivals</i>.t;; iii.177.17 vyayakarmeṇa (em.) utsavikena, <i>matters of</i> <i>expense due to festivals</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/uṣmagata (3958)  + ((uzmagata, uzmagata)<br><b>uṣm(uzmagata, uzmagata)<br><b>uṣmagata</b>¦, or <b>ūṣma°</b>, adj., <i>become warm</i>; applied to the first stage of <b>nirvedha-bhāgīya</b>, q.v., or to things (cittāni, kuśalamūlāni, etc.) pertaining to it: Mvy 1212; Divy 80.1 (erroneously uṣṇa-gatāni); 166.15; 240.20; 271.12 (ūṣma-gatāni); 469.12; Sūtrāl. xiv.26 comm.; AbhidhK. LaV-P. vi.163 f.; (ūṣmagatam) MSV i.224.10.ūṣma-gatāni); 469.12; Sūtrāl. xiv.26 comm.; AbhidhK. LaV-P. vi.163 f.; (ūṣmagatam) MSV i.224.10.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vālikā-nagara (13556)  + ((vAlikAnagara, vAlikA-nagara)<br><(vAlikAnagara, vAlikA-nagara)<br><b>vālikā-nagara</b>¦ (cf. AMg. vālua-ppabhā, °ppahā, JM. vāluā-puḍhavī, n. of a particular hell), <i>sand-city</i>; possibly, like the Pkt. words, n. of an infernal locality; but possibly rather a <i>mirage-city</i>, seen in the <i>sands</i> of a desert: dhig bhavāṃ sarada-abhra-saṃnibhā, vālikānagara-rūpa-saṃni- bhā Mv i.74.(8--)9, <i>fie on the states of existence which resem-</i> <i>ble an autumn cloud or a ‘sand-city’</i>. A third possibility might be <i>a city built of</i> or <i>on sand</i>, hence not substantial.r a ‘sand-city’</i>. A third possibility might be <i>a city built of</i> or <i>on sand</i>, hence not substantial.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vāyibhūmi (13517)  + ((vAyiBUmi, vAyiBUmi)<br><b>Vāyibhūmi</b>¦, n. of a locality and <b>Vāyila</b>, n. of a yakṣa dwelling there: Māy 36 Both forms uncertain; v.l. Vāp° in both, and other vv.ll. for the place-name (Lévi 89).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vaiṇvāṭata (14506)  + ((vERvAwata, vERvAwata)<br><b>Vaiṇvāṭata</b>¦ (= Skt. Veṇv°, see Lévi p. 68), n. of a locality: Māy 22.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vairāmaka (14559)  + ((vErAmaka, vErAmaka)<br><b>Vairāmaka</b>¦ (cf. Skt. Vairāma, n. of a people, Mbh. Cr. ed. 2.47.10), n. of a locality: Māy 48.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Varuṇā (13311)  + ((varuRA, varuRA)<br><b>Varuṇā</b>¦, n. of a locality (city); Māy 56, see Lévi, p. 96.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vedalī (14452)  + ((vedalI, vedalI)<br><b>Vedalī</b>¦, n. of a locality (in the south): Laṅk 286.12.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vṛndakaṭa (14410)  + ((vfndakawa, vfndakawa)<br><b>Vṛndakaṭa</b>¦, n. of a locality, or (acc. to v.l.) of a yakṣa: Māy 75.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ṣaṭpura (15362)  + ((zawpura, zawpura)<br><b>Ṣaṭpura</b>¦, n. of a locality: Māy 47.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ābhicāruka (2806)  + ((ABicAruka, ABicAruka)<br><b>ā(ABicAruka, ABicAruka)<br><b>ābhicāruka</b>¦, adj. and subst., repeatedly in Mmk = Skt. ābhicārika, <i>pertaining to</i> (hostile, black) <i>magic</i> or as subst. (perh. by ellipsis of karman) <i>a performance or</i> <i>practice of</i> (hostile, black) <i>magic</i>: Mmk 25.19; 33.24 °keṣu sarveṣu (subst.); 124.18 °ka-kāṣṭhāni; 174.7 ardharātre sthite candre kuryāt karmābhicārukam; 174.11, 17; 178.9; 189.10 °ka-karmāṇi; 320.10 (aśeṣaṃ karma) karoti, var- jayitvā kāmopasaṃhitam, ābhicārukaṃ ca; in 465.8--9 contrasted with śāntika, <i>pacifying</i> (performance), as antonym, ābhicāruke mahāmāṃsena, śāntike mṛgaromāṇi …Many other occurrences, but not noted outside of Mmk. One might be tempted to emend to °rika, were the cases not so numerous.omāṇi …Many other occurrences, but not noted outside of Mmk. One might be tempted to emend to °rika, were the cases not so numerous.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āgāmika (2564)  + ((AgAmika, AgAmika)<br><b>āgāmi(AgAmika, AgAmika)<br><b>āgāmika</b>¦, adj. (Skt. Lex.; no literary occurrence found, tho not marked * in pw; cf. Skt. āgāmin, <i>future</i>) <i>of</i> or <i>pertaining to the future</i> (opp. to <b>sāṃdṛṣṭika</b>, q.v.): Mv ii.405.16 (vs) mā āgāmike vihanyāhi hitvā sāṃdṛṣṭi- kaṃ phalam, <i>do not be subject to disappointment in regard</i> <i>to future</i> (fruit), <i>abandoning visible</i> (actual, of the present life) <i>fruit</i> (reward). Senart's note is wrong.;to future</i> (fruit), <i>abandoning visible</i> (actual, of the present life) <i>fruit</i> (reward). Senart's note is wrong.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājanya (2598)  + ((Ajanya, Ajanya)<br><b>ājanya&(Ajanya, Ajanya)<br><b>ājanya</b>¦, also <b>ājaniya, ājānya, ājāniya, ājāneya</b>, adj. (= Pali ājañña, ājāniya, ājānīya, ājāneyya), <i>of noble</i> <i>race, blooded</i>, primarily of animals, esp. horses; by extension used of men, esp. Buddhas and Bodhisattvas, and very rarely (meaning <i>noble</i>) of other, inanimate entities. Tib. (e.g. Mvy 1080, 4769, etc.) regularly renders caṅ śes (pa), <i>omniscient</i>, falsely interpreting the word as derived from jñā <i>know</i>. In composition, the word in all its forms regu- larly (not always) follows the noun, e.g. aśvājāneya, <i>a</i> <i>blooded horse</i> (orig. perhaps <i>a thoroughbred of a horse?</i>), below. As separate word: of animals, yo aśvavaraṃ damayed ājāneyan (= °yaṃ) va saindhavaṃ Ud xix.7; ājāneyā hayottamāḥ Mv ii.487.20; iii.22.11; cf. yuktāni ājānyarathāni Mv iii.441.10 <i>chariots of</i> (drawn by) <i>blooded</i> (horses), <i>all hitched up</i>; ājāneyau dvau balīvardhāv LV 381.7; ājăniyo hastipoto Mv iii.130.7 (prose, no v.l.); of men, ājāneyānāṃ sattvānāṃ Gv 322.8; °neyaḥ Mvy 1080, of śrāvakas; °neya ity ucyate LV 425.19, of the Tathāgata; ājāneyo kahin ti nāma (so Senart em., mss. kāma) bhoti Mv iii.397.14, answered by…ājāneyo (v.l. °ya) tam (Senart em. ti tam) āhu bhūriprajñā (mss. °jño) 398.12; voc. ājanya, addressed to Buddha, namas te muktā- yājanya Mmk 4.22; cf. Divy 617.16 ājāneya-mānā, <i>paying</i> <i>reverence to the Noble One</i> (the Buddha); in KP 9.5 and 10.5 dāntājāneya-prāpta; 9.14; 10.17 and 20 ājanya- prāpta, all of Bodhisattvas (cf. 10.1 ājāneyā bodhisattvāḥ), <i>become noble</i> (steeds), see s.v. <b>prāpta</b>; the figure of a horse is surely intended here, since there is contrast with KP 9.1 bodhisattva-khaḍuṅkāḥ, the latter (q.v.) being a term pertaining in its literal sense to horses; here may also belong Mv ii.264.14 ājāneya-vikrāntaṃ vikramantam, said of the Bodhisattva, <i>striding with the stride of a blooded</i> <i>horse</i>, or <i>of a noble person</i> (cf. the next following mahāpuru- ṣavikrāntaṃ vikr°), but possibly <i>striding with a noble</i> <i>stride</i> (cf. the preceding aparājitavikrāntaṃ vikr°), as in the next example; as prior member of karmadhāraya cpds. or bahuvrīhis based on them, occasionally <i>noble,</i> <i>distinguished</i>, in application to other than animate beings: catasra imā…ājāneya-gatayo bodhisattvenānugantavyāḥ RP 14.13, <i>noble procedures</i> (listed as sugatipratilābha, guruśuśrūṣaṇā, prāntaśayyāsanābhirati, pratibhānapra- tilābha; is the literal meaning <i>gaits of a blooded horse?</i>); ājāneya-svaraḥ Mv iii.343.5 could, then, also be taken as <i>having a noble sound</i> (ep. of the Buddha's voice), but in view of the preceding vṛṣabhasvaraḥ and the following krauñcasvaraḥ it probably means <i>having the sound of a</i> <i>blooded (horse)</i> and belongs above; once, at least, this adj. precedes in composition the name of the animal to which it is applied, ājāneya-hasty-upetān Śikṣ 26.14; but regularly this order is reversed (as in such cpds. as nara-śārdūla) and we find aśvājāneya, m. (lit. <i>thoroughbred</i> <i>of a horse</i>) Mvy 4773 (misunderstood pw s.v. ājāneya); Divy 510.21, 22; 511.1 ff.; Mv ii.270.11 (mss.); Gv 400.13; Śikṣ 28.3 (ms. aśvāyāneyān); bhadrāśvājāneya- Sukh 60.8--9; hastyājāneya Mvy 4771; Gv 400.12; Śikṣ 27.21; siṃhājāneya Mvy 4769; and (cf. above, and Pali puri- sājāneyya) by extension puruṣājāneya (the corruptions puruṣăjāneya and °ṣajāna occur in mss. and sometimes in edd.) LV 350.11, corresponds to Mv i.229.8; Mv ii.133.8; 284.18; in Mv i.316.4 ed. em. puruṣājāniyam, mss. cor- [Page090-b+ 71] rupt, reading doubtful; puruṣājanya Mv iii.109.5 (vs); Bbh 50.6 (voc., to the Buddha).tyājāneya Mvy 4771; Gv 400.12; Śikṣ 27.21; siṃhājāneya Mvy 4769; and (cf. above, and Pali puri- sājāneyya) by extension puruṣājāneya (the corruptions puruṣăjāneya and °ṣajāna occur in mss. and sometimes in edd.) LV 350.11, corresponds to Mv i.229.8; Mv ii.133.8; 284.18; in Mv i.316.4 ed. em. puruṣājāniyam, mss. cor- [Page090-b+ 71] rupt, reading doubtful; puruṣājanya Mv iii.109.5 (vs); Bbh 50.6 (voc., to the Buddha).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āpāyika (2776)  + ((ApAyika, ApAyika)<br><b>āpāyi(ApAyika, ApAyika)<br><b>āpāyika</b>¦, f. <b>°kī</b>, adj. and subst. (= Pali id.; from <b>apāya</b> with suffix ika), <i>pertaining or leading to an evil</i> <i>fate</i> (such as existence in hell); subst., <i>one doomed to</i>, or <i>suffering, such an existence</i>: Gv 407.14 °ke karmaṇi ca pravṛttā; Jm 192.21--22 tena dṛṣṭivyasanopanipātenāpāyi- kena lokānarthākarabhūtena; Bbh 10.14 tīvrām āpāyikīṃ duḥkhāṃ vedanām; 245.10 āyatyām āpāyikaṃ duḥkhaṃ pratyanubhavati; 356.17 °ka-kleśa-pakṣyasya; 368.1 °kaṃ karma; subst., Mv iii.214.6, 13 (vs) āpāyikā nirvṛtā brahma- lokaṃ (cf. Pali DN ii.242.18); Divy 165.19 (vs) āpāyiko nairayiko.°kaṃ karma; subst., Mv iii.214.6, 13 (vs) āpāyikā nirvṛtā brahma- lokaṃ (cf. Pali DN ii.242.18); Divy 165.19 (vs) āpāyiko nairayiko.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārambaṇīya (2890)  + ((ArambaRIya, ArambaRIya)<br><b>(ArambaRIya, ArambaRIya)<br><b>ārambaṇīya</b>¦, adj., <i>pertaining to the objects of sense</i> (see <b>ārambaṇa</b>, 3): Gv 83.(7--)8 (svacittam eva pariśo- dhayitavyaṃ) ārambaṇīya-dharmebhyaḥ, substantially <i>(must be purified) from physical conditions</i>.aṇīya-dharmebhyaḥ, substantially <i>(must be purified) from physical conditions</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āvaraṇīya (2995)  + ((AvaraRIya, AvaraRIya)<br><b>ā(AvaraRIya, AvaraRIya)<br><b>āvaraṇīya</b>¦, adj., <i>pertaining to</i> (causing) <i>obstruction</i> (āvaraṇa, q.v.): of karman Śikṣ 280.3; Gv 20.5; of dharma <i>conditions, states of being</i> LV 424.18; Bbh 193.18; of thoughts (citta) Bhad 19; as quasi-subst., without noun, <i>things that cause obstruction</i>, Gv 462.19 viśodhakāni… āvaraṇīyānām.subst., without noun, <i>things that cause obstruction</i>, Gv 462.19 viśodhakāni… āvaraṇīyānām.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhīṣaṇa, (1) (11260)  + ((BIzaRa, BIzaRa)<br><b>Bhīṣaṇa, (1)</b>¦ n. of a yakṣa: Mmk 44.3; (<b>2</b>) n. of a nāga: Mmk 454.16; (<b>3</b>) n. of a locality: Māy 28.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadraśaila, (1) (11150)  + ((BadraSEla, BadraSEla)<br><b>Bhadraśaila, (1)</b>¦ n. of a city or locality: Māy 33 (= prec.?), but the Chin. versions vary, see Lévi's note, p. 74; (<b>2</b>) n. of a mountain: Māy 253.36 (qy: that mentioned in Kirfel, Kosm. 98?).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadrikā (11157)  + ((BadrikA, BadrikA)<br><b>Bhadrikā</b>¦ (cf. prec., 6; the same?), n. of a city or locality, where the yakṣa Bhadrika (5) lived: Māy 66 (°kāyāṃ).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Chattrākāra (6384)  + ((CattrAkAra, CattrAkAra)<br><b>Chattrākāra</b>¦, n. of a locality: °re Māy 50.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Dharmagrāma (7720)  + ((DarmagrAma, DarmagrAma)<br><b>Dharmagrāma</b>¦, n. of a locality in the south: Gv 454.8.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śāntimatī (14940)  + ((SAntimatI, SAntimatI)<br><b>Śāntimatī</b>¦, n. of a locality: Māy 52.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/śaikṣaka (15182)  + ((SEkzaka, SEkzaka)<br><b>śaikṣaka</b>¦, adj. (to prec., 1, plus -ka), <i>of śaikṣas</i>: Śikṣ 55.10 (prose) °kaṃ karma, <i>a duty pertaining to a ś°</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Śauṭīraka (15217)  + ((SOwIraka, SOwIraka)<br><b>Śauṭīraka</b>¦, n. of a locality: Māy 26.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-aṃśika (4)  + ((aMSika, -aMSika)<br><b>-aṃśik(aMSika, -aMSika)<br><b>-aṃśika</b>¦ (cf. 1 <b>aṃśa</b>, 2), ifc., <i>belonging to the part</i> <i>of; pertaining to</i>; sometimes with vṛddhi of first syllable of prior member of cpd.: maraṇāṃśika Mvy 5345, upa- pattyaṃśika 5346, <i>belonging to (the part of) death, birth</i>; Tib. char gtogs pa, <i>included in the division of</i> (Das); aupa- pattyaṃśika = upa° Śikṣ 226.7 ff. (Śāl 87.10 ff.); 253.3, 5. Equivalent to -aṃśika are <b>-antika</b> in māraṇāntika Śikṣ 226.7 ff. (same passage Śāl) and <b>-aṅgika</b> in aupa- pattyaṅgika Laṅk 277.6 (said of citta). It is natural to suspect that corruption of tradition is responsible for one or two of these. But (1) all can be plausibly explained as of independent origin; (2) -aṃśika is well authenticated, while -antika is supported by Pali (māraṇantika Miln. 48.11).e plausibly explained as of independent origin; (2) -aṃśika is well authenticated, while -antika is supported by Pali (māraṇantika Miln. 48.11).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ajitaṃjaya, (1) (234)  + ((ajitaMjaya, ajitaMjaya)<br><b>Ajitaṃjaya, (1)</b>¦ n. of a Bodhisattva: Mmk 41.17; (<b>2</b>) n. of a locality: Māy 27; 69.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-alaṃkārika (1973)  + ((alaMkArika, -alaMkArika)<br><b>-alaṃkārika</b>¦, adj. ifc. (cf. pw 7.309), in tad-alaṃ- kārikaṃ (read as cpd.) Divy 247.24, <i>pertaining to that</i> (or <i>those</i>) <i>ornament(s)</i>.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ambulima (1847)  + ((ambulima, ambulima)<br><b>Ambulima</b>¦ (m. or nt.), n. of a locality: Māy 92 (cf. Lévi p. 103).)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Arjunāvana (1922)  +
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Arjuna, (1) (1921)  + ((arjuna, arjuna)<br><b>Arjuna,(arjuna, arjuna)<br><b>Arjuna, (1)</b>¦ n. of a king of Hastināpura (= Pali Ajjuna; identified with Arjuna Kārtavīrya of Skt. epic), character in the <b>Śarabhaṅga</b> (q.v.) Jātaka: Mv iii.361.4 ff.; 368.15; (<b>2</b>) n. of a yakṣa: Māy 23; (<b>3</b>) n. of a Śākyan mathematician: LV 146.9 ff./b>) n. of a yakṣa: Māy 23; (<b>3</b>) n. of a Śākyan mathematician: LV 146.9 ff.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/avīcika (2279)  + ((avIcika, avIcika)<br><b>avīci(avIcika, avIcika)<br><b>avīcika</b>¦, adj., <i>pertaining to the hell Avīci</i>: Dbh.g. 12(348).18 dukham avīcikam utsahāmi; Gv 160.2--3 āpa- rāntikāvīcikaduḥkhena (2d ed. °khe); m., <i>an inhabitant</i> <i>of Avīci</i>, Laṅk 138.4 kulaputro vā kuladuhitā vāvīciko bhavati.In the last two āvīcika might be intended; it is clearly read (as adj.) in MSV iv. 251.9.havati.In the last two āvīcika might be intended; it is clearly read (as adj.) in MSV iv. 251.9.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/avacaraka (1) (2059)  + ((avacaraka, avacaraka)<br><b>a(avacaraka, avacaraka)<br><b>avacaraka (1)</b>¦ m. (= Pali id.), <i>messenger</i>, (secret) <i>agent</i>: Mvy 3807 = Tib. bya ma rta, <i>courier</i> (v.l. apa°, but Mironov ava° without v.l.); Divy 32.25; 127.26; 287.3; (<b>2</b>) (m.?) in Gv 522.1 tac ca gṛhaṃ vā avacarakaṃ vā vipulaṃ paśyet, <i>and he would see</i> (in his dream) <i>that house</i> <i>or locality</i> (? the preceding sentence is our only clue to the mg. and it is so general that it gives little help) <i>as vast</i>. Is it a ka-derivative of avacara (physical) <i>domain?</i> Or an otherwise unrecorded word for some kind of building? Ratnach. records AMg. ocāra (= avacāra), <i>a granary or</i> <i>store-house of grain</i>, which does not fit our context.ise unrecorded word for some kind of building? Ratnach. records AMg. ocāra (= avacāra), <i>a granary or</i> <i>store-house of grain</i>, which does not fit our context.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Aṭavī (265)  + ((awavI, awavI)<br><b>Aṭavī</b>¦ (= Pali Āḷavī), n. of a town: Māy 15, 90. Lévi identifies the first with the Pali city-name but thinks the second a different locality.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bahujanya, bāhu° (10893)  + ((bahujanya, bahujanya, bAhu°)<br><(bahujanya, bahujanya, bAhu°)<br><b>bahujanya, bāhu°</b>¦, (usually) adj. (to prec. plus -ya; = Pali bāhujañña and, e.g. SN ii.107.3, v. 262.13, bahu°), <i>pertaining to many people, to a multitude</i>: brahmacaryaṃ cariṣyanti bāhujanyaṃ pṛthubhūtaṃ Divy 202.15; (brah- macaryaṃ cirasthitikaṃ) syād bahujanyaṃ pṛthubhūtaṃ Divy 208.1, 6, 13; possibly subst. nt. (? no context) °yam Mvy 6449, where Kyoto ed. bāhu° with var. bahu°, Mironov bahu°.xt) °yam Mvy 6449, where Kyoto ed. bāhu° with var. bahu°, Mironov bahu°.)
  • Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/brahmapālikā (11070)  + ((brahmapAlikA, brahmapAlikA)<br><b>? brahmapālikā</b>¦, loc. °kāyāṃ, app. some locality (for performing a magic rite): Mmk 54.5 (prose); perhaps corrupt.)