Search by property
Jump to navigation
Jump to search
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bandhumant (10851) + ((banDumant, banDumant)<br><b>Bandhumant</b>¦ (= Pali id., nom. °mā; cf. also <b>Ban-</b> <b>dhuma</b>), n. of a king of <b>Bandhumatī</b>, father of <b>Vipaśyin:</b> Divy 282.25; 283.21 ff.; Av i.349.7 etc.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bandhumatī (10849) + ((banDumatI, banDumatI)<br><b>Bandhumatī</b>¦ (= Pali id.), n. of the capital city (rājadhānī) where <b>Vipaśyin</b> was born: Mv ii.271.6; Divy 141.19; 227.23, 25; 282.23 ff.; Av i.137.9; 349.5; ii.109.5, etc.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bandhumatīya (10850) + ((banDumatIya, banDumatIya)<br><b>Bandhumatīya</b>¦, and <b>°yaka</b>, adj., <i>belonging to</i> <b>Bandhumatī:</b> °ye dāve Divy 283.23; °yake dāve Divy 282.24; Av ii.109.5 (all prose).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Baḍi (10836) + ((baqi, baqi)<br><b>Baḍi</b>¦ --the asura Bali: Mahāsamaj., Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 4, 181.1.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/barhaka (10854) + ((barhaka, barhaka)<br><b>barhaka</b>¦, nt. (= Skt. barha plus -ka), a peacock's <i>tail-feather</i>: °kāṇi MSV ii.93.7, 10 (vs, may be m.c.).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bṛṃhayitar, vṛ° (11000) + ((bfMhayitar, bfMhayitar, vf°)<br>< … (bfMhayitar, bfMhayitar, vf°)<br><b>bṛṃhayitar, vṛ°</b>¦ (= Pali brūhetā, see below), <i>one</i> <i>who magnifies, exalts</i>, in the sense of <i>devotes himself to,</i> <i>frequents</i> (solitude, solitary places): vṛṃhayitā śūnyāgārā- ṇām (see <b>śūnyāgāra</b>) Mvy 2437 = Pali brūhetā suññāgārā- naṃ MN i.33.11; comm. i.157.13 ff…rattiṃdivaṃ suñ- ñāgāraṃ pavisitvā nisīdamāno bhikkhu brū° suññā° ti veditabbo. (From the same Skt. bṛṃhayati the ppp. Skt. bṛṃhita is also used in BHS. In Mv iii.351.17 (vs) I under- stand manorathāśā balabṛṃhitā me, <i>my desires and hopes</i> <i>were mightily swollen, augmented</i>; otherwise Senart.)tand manorathāśā balabṛṃhitā me, <i>my desires and hopes</i> <i>were mightily swollen, augmented</i>; otherwise Senart.))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bṛṅga (11001) + ((bfNga, bfNga)<br><b>bṛṅga</b>¦, var. for <b>pṛṅga</b>, q.v.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bṛhadratha (11006) + ((bfhadraTa, bfhadraTa)<br><b>Bṛhadratha</b>¦, n. of a yakṣa: Māy 22.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bṛhaspati, (1) (11007) + ((bfhaspati, bfhaspati)<br><b>Bṛhaspati, (1)</b>¦ n. of a king, descendant of Aśoka: Divy 433.23 (written Vṛh°); (<b>2</b>) n. of a yakṣa: Māy 10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bṛhaspatigupta (11008) + ((bfhaspatigupta, bfhaspatigupta)<br><b>Bṛhaspatigupta</b>¦, n. of a former Buddha: Mv i.138.6.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bṛhatphala (11004) + ((bfhatPala, bfhatPala)<br><b>b … (bfhatPala, bfhatPala)<br><b>bṛhatphala</b>¦, m. pl. (written vṛh° only Mv ii.349.1 and Mvy 3100; but = Pali vehapphala, which, if it really represents historically the BHS equivalent, that is if the latter is not a rationalizing hyper-Sktism, would seem to be a MIndic ‘vṛddhi’ form based on *vihap°; cf. <b>avṛha</b> or <b>abṛha(t)</b> = Pali aviha; if not this, the origin of the Pali is obscure), <i>having great fruition</i>, one (the 3d, but in Mv and Pali 1st) of the classes of rūpāvacara gods in the 4th dhyānabhūmi; with or sc. <b>deva</b>, q.v.: LV 150.9; 396.16; Mv ii.314.8; 319.6; 349.1; 360.21; Mvy 3100; Dharmas 128; Divy 68.16; 138.23; 367.13; Bbh 62.5 (mis- printed bhṛh°); Gv 249.11; Av i.5.3, etc. Mvy 3100; Dharmas 128; Divy 68.16; 138.23; 367.13; Bbh 62.5 (mis- printed bhṛh°); Gv 249.11; Av i.5.3, etc.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bṛhatikā (11003) + ((bfhatikA, bfhatikA)<br>(<b>bṛhatikā</b>¦, <i>cloak, outer-garment</i>: MSV ii.47.18 °kā- prāvaraṇam; in BR, pw only cited Gr., but see Schmidt, Nachtr.))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bṛhat-sāgaranāgarāja-paripṛcchā (11005) + ((bfhatsAgaranAgarAjaparipfcCA, bfhat-sAgaranAgarAja-paripfcCA)<br><b>Bṛhat-sāgaranāgarāja-paripṛcchā</b>¦, n. of a work, see <b>Sāgara°</b>. [Page402-a+ 71])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bṛsikā (bṛṣ°) (11002) + ((bfsikA, bfsikA (bfz°)<br><b>bṛsikā (bṛṣ°)</b>¦, see <b>vṛṣikā</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bibhatsa (10949) + ((biBatsa, biBatsa)<br><b>bibhatsa</b>¦, adj. (m.c. for Skt. bī°), <i>loathsome</i>: LV 206.2 (vs).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bibhatsana (10950) + ((biBatsana, biBatsana)<br><b>bibhatsana</b>¦, see <b>bī°</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/biliśa (10959) + ((biliSa, biliSa)<br><b>biliśa& … (biliSa, biliSa)<br><b>biliśa</b>¦ (so once in Skt. for regular baḍiśa, Suparṇ., pw 4.226; and note Pkt. biḍisa, Sheth; Pali only baḷisa, bal°), <i>fishhook</i>; some form or cpd. of this word is to be read in Mv iii.259.2, for mss. bilaśa (v.l. billaśa)-tāni- kāyetsuḥ, and 260.16 (vs), same reading, except that both mss. read billa° here; evidently a verb is concealed in the end; Senart reads pāṭensuḥ, and before it bila- śatāni, which is impossible. It is possible that bilaśa- (with one ms.) is the true reading, tho it is not recorded anywhere. The phrase follows, both times, that containing <b>kahāpaṇa-māṃsikaṃ</b> (or <b>kārṣāpaṇa°</b>), q.v., while in Pali lists of tortures kahāpaṇakaṃ regularly follows balisa- maṃsikaṃ. It is certain that we must understand some torture by means of <i>fishhooks</i>; should we read biliśa-tāṃ, <i>fishhook-condition</i>, i.e. being torn with fishhooks? The preceding words are much like those quoted as occurring before <b>kahāpaṇa-māṃsikaṃ</b>. being torn with fishhooks? The preceding words are much like those quoted as occurring before <b>kahāpaṇa-māṃsikaṃ</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bimba (10951) + ((bimba, bimba)<br><b>bimba</b>¦, nt., a high number: Mvy 7912, cited from Gv; Gv 106.16 (not in the list of Gv 133).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bimbahu (10955) + ((bimbahu, bimbahu)<br><b>bimbahu</b>¦, a high number: Gv 106.16; = <b>mirava</b> <b>(°pha), mirahu</b>, qq.v.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bimbaka (10952) + ((bimbaka, bimbaka)<br><b>bimbaka</b>¦ (m. or nt.; = Pali id., Skt. bimba; Vv. comm. 168.12, = bimba of Vv. text), in mukha-bi° (text writes vi°), <i>orb of the face</i>: Divy 172.10; 174.5; 525.16.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bimbara (10953) + ((bimbara, bimbara)<br><b>bimba … (bimbara, bimbara)<br><b>bimbara</b>¦, m. or nt., also written <b>viṃvara, vimbara</b> <b>(viṃb°)</b>, once erroneously vivara in mss., a moderately large number; when defined, either 100 <b>kaṅkara</b>, or vice versa, a hundredth of a k° (for the latter's variants see s.v.); regularly = Tib. dkrigs (pa), which is given varying values, see Jä., but seems prevailingly = 100 gtams (= <b>kaṅkara</b>, 1000 billion); acc. to Suzuki, Index, on Laṅk 31.6 = Tib. śu rdog: LV 147.22 (all mss. and both edd. vivaraṃ, no v.l., but Tib. dkrigs pa, as for 151.3), cited Mvy 7958 as viṃvaram; LV 151.3 (vs), bimbarāś ca (m. pl.); bimbara, m. or nt., Gv 105.20; 206.17; nt., 132.26; cited from Gv as viṃvaraḥ Mvy 7829; bimbara, nt., Sukh 30.15; m. Mvy 8006; viṃvara, nt., Mvy 7703; m. Laṅk 31.6; ambiguous, m. or nt., vimbara- Mmk 380.7; 383.13 (read vimbara-koṭīni); bimbara Śikṣ 157.11; 318.1; 346.16. ambiguous, m. or nt., vimbara- Mmk 380.7; 383.13 (read vimbara-koṭīni); bimbara Śikṣ 157.11; 318.1; 346.16.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bimbasāra (10954) + ((bimbasAra, bimbasAra)<br><b>Bimbasāra</b>¦, see <b>Bimbi°; -sūtra</b>, n. of a work: Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 114 ff.; text 121 ff.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bimbi (10956) + ((bimbi, bimbi)<br><b>bimbi< … (bimbi, bimbi)<br><b>bimbi</b>¦ or <b>bimbī</b>, app. <i>gold, gold-color</i> (see PTSD s.v., with cpd. bimbijāla): so perh. in <b>Padma-bimby-upaśo-</b> <b>bhita</b>, q.v., Sukh 6.8, <i>adorned with the golden color of</i> <i>lotuses</i> (?). [Page400-b+ 71]bhita</b>, q.v., Sukh 6.8, <i>adorned with the golden color of</i> <i>lotuses</i> (?). [Page400-b+ 71])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bimbisāra (10957) + ((bimbisAra, bimbisAra)<br><b>B … (bimbisAra, bimbisAra)<br><b>Bimbisāra</b>¦ (= Pali id.; mss. sometimes <b>Bimba°</b>, Divy 145.24 f.; 146.10; 545.6; Av i.2.7; Waldschmidt, Kl. Skt. Texte 4, 114 n. 1; 121.2 etc.; text Bimbāsāra- suta = Ajātaśatru Mmk 602.23), n. of a king of Magadha in Buddha's time, father of Ajātaśatru: he is oftenest called <b>Śreṇiya</b> (or <b>Śreṇya, Śreṇika</b>) Bi°, see these names, which are always accompanied by Bi° except in Mvy 3652 where Śreṇika occurs alone, Bimbisāra in 3647 (in the same list); but Bimbisāra also occurs often alone, Mv ii.2.9; LV 241.7, 9; 407.8, 10; Divy 253.24; 269.9; 369.8; 392.1; 393.28; 545.6 ff.; Av i.2.7; 107.6 ff.; 290.4 ff.; 307.6 ff.; 319.6 ff.; 326.12 ff.; in the mss. of Mv the name is also written °śāla and °śāra (i.254.15; 256.14, 17; 257.9, etc.); Mmk 602.23 (above).he name is also written °śāla and °śāra (i.254.15; 256.14, 17; 257.9, etc.); Mmk 602.23 (above).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bimbopadhāna (10958) + ((bimbopaDAna, bimbopaDAna)<br><b& … (bimbopaDAna, bimbopaDAna)<br><b>bimbopadhāna</b>¦, mss. once <b>°opahata</b>, once <b>°opana</b>, nt. (related to Pali bimbohana, AMg. bibboaṇa, Ratnach., Pkt. biṃbovaṇaya, bibboa, bibboyaṇa, Sheth, all same mg.; doubtless a loan from a non-Aryan dialect, variously adapted by popular etym.), <i>pillow, cushion</i>: Mvy 8988 = Tib. sṅas (<i>pillow</i>) naṅ (tshaṅs) can (?); Chin. <i>thick pillow</i>; Jap. <i>pillow</i>; Divy 40.11 (here text vimbo°); 550.16; 553.9; sumeru parvatarājā °dhānam (v.l. bimbopanam, °mam) abhūṣi (sc. for the Bodhisattva) Mv ii.136.17 and 137.15; ubhayato-°dhāna Mv ii.115.16-17, <i>having cushions on both</i> <i>sides</i>, ep. of paryaṅka, <i>couch, palanquin</i>; also ep. of paryaṅkāni Mv iii.70.2, where mss. ubhayato-lohita- bimbopahatāni, Senart em. °bimbohanāni (= Pali); in MPS 7.5 °panair, prob. corruption for °padhānair (with Tib.).of paryaṅkāni Mv iii.70.2, where mss. ubhayato-lohita- bimbopahatāni, Senart em. °bimbohanāni (= Pali); in MPS 7.5 °panair, prob. corruption for °padhānair (with Tib.).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bindu (10947) + ((bindu, bindu)<br><b>Bindu</b>¦, n. of a nāga king: Māy 247.21.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bindusāra (10948) + ((bindusAra, bindusAra)<br><b>Bindusāra</b>¦, in Divy written <b>Vindu°</b>, n. of a Maurya king, son of Candragupta: Mmk 613.6 (text Binduvāra), 12 (text Bimbasāra); 614.2; father of Aśoka, Divy 369.13 ff.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/biḍāla-bhastrā (10946) + ((biqAlaBastrA, biqAla-BastrA)<br>< … (biqAlaBastrA, biqAla-BastrA)<br><b>biḍāla-bhastrā</b>¦ (or <b>°tra</b>, or, MIndic, <b>°ta, °tā</b>; = Pali biḷāra-bhastā), lit. <i>cat-bag</i>, acc. to comm. ii.101.29 on Pali MN i.128.21 <i>catskin-bag</i> (biḷāracammapasibbako); as in Pali used as symbol of something very soft: so read (mss. somewhat corrupt; Senart °trasta, in ignorance of the Pali parallel) in Mv ii.261.2, °trā- (or °tra, °ta, °tā)- sama-cittatāṃ, and in repetition 262.3, where perhaps some other word (bhoga, <i>delight, pleasure?</i>) was inserted after this word in the cpd.3, where perhaps some other word (bhoga, <i>delight, pleasure?</i>) was inserted after this word in the cpd.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodha (11009) + ((boDa, boDa<h>1)<br>1 <b> … (boDa, boDa<h>1)<br>1 <b>bodha</b>¦, m. (? = bodhi, normally f. in BHS as in Pali; but Pali records also bodha, m., and Skt. bodha is used not very differently), <b>(1) = bodhi</b>, <i>enlightenment</i>, in the technical Buddhist sense; so far as noted, seems limited in BHS to the forms bodhāya and (rarely, prob. only in Mv) bodhāye, which are usually interpretable as datives: bodhāye Mv i.47.16; 60.11 (so mss. indicate); ii.130.18 (in prec. line bodhāya, but v.l. °ye, in same phrase); Senart, whose note i.369 on i.3.2 discusses both the forms, calls bodhāye fem., but such datives are recorded from indisputably m.-nt. stems, § 8.45; more tempting to the fem. interpretation is the occasional, tho rare, occurrence of bodhāya (in vss) where dat. syntax seems hard to accept; so gen., to sarvi bodhāya (mss.) abhūṣi lābhinaḥ SP 49.14 (vs), repeated often in the sequel, as 50.2 etc.; in 50.12 and 51.4 bodhāya is confirmed by citations Śikṣ 92.13; 93.5; bodhāya…varṇam SP 10.6 (vs) = 12.16; loc., bodhāya sthāpitāḥ SP 306.3 (vs); it is possible that the fem. gender of bodhi (in Pali and BHS) has led to some forms suggesting a stem bodhā (oblique °āya, °āye), but bodhāya is usually dat., and occurs often in prose; KN ed. of SP often keeps it but as often emends to bodhīya, with utter inconsistency; dat. occurrences of bodhāya, SP (in mss.) 14.2; 33.1; 46.10; 47.13; 303.12; 334.11; LV 209.9 (prose); 284.8; Mv i.46.1; 63.2, 11; 97.2; 234.5; ii.130.13, 17; Suv 42.6; Śikṣ 5.18; KP 20.9; Gv 105.15 (prose); Bbh 13.19 (prose), etc.; (<b>2</b>) n. of a householder: Divy 167.2 ff.; he lived in Śiśumāragiri; cf. Pali Bodhi (DPPN), a prince whose capital was Suṃsumāragiri; but the two stories seem quite unrelated otherwise. (DPPN), a prince whose capital was Suṃsumāragiri; but the two stories seem quite unrelated otherwise.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodha (11010) + ((boDa, boDa<h>2)<br>[2 <b&g … (boDa, boDa<h>2)<br>[2 <b>bodha</b>¦, m. (or nt.), read prob. <b>godha</b>, q.v.: KP 111.6. Cf. however Pali palibodha, which is interpreted, with support in Aśokan id., as meaning <i>fetters</i>, by Lüders SBAW 1914.841. Cf. also Thomas, JRAS 1915.103 ff.]g <i>fetters</i>, by Lüders SBAW 1914.841. Cf. also Thomas, JRAS 1915.103 ff.])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhi (11011) + ((boDi, boDi)<br><b>bodhi</b … (boDi, boDi)<br><b>bodhi</b>¦ (in mgs. 1--3 = Pali id.), (<b>1</b>) (in this sense regularly f., as in Pali, when modifiers determine gender; hardly used at all in Skt. except Jain Skt., rarely Skt. as m., BR 5.1650) <i>enlightenment</i>, the quality attained by a Buddha: clearly f. SP 63.8; 70.8; 140.4; 323.8; 335.9 (all vss); so regularly in LV, e.g. 365.1 (vs), Mv, e.g. i.170.9, and most texts; so also <b>(samyak-)saṃbodhi</b>, qq.v.; gender undetermined, Vaj 34.3, 19; possibly m. SP 64.7 (vs; imu buddhabodhim, acc. sg.); LV 243.7 (vs; anuprāptu…bodhis, n. sg.), but possibly the forms in u are to be understood as f. (§§ 9.13, 23); (<b>2</b>) (in this sense said to be m. in Pali, see Childers; most BHS passages do not reveal the gender) = <b>bodhi-druma, °yaṣṭi,</b> <b>°vaṭa</b>, <i>the tree of enlightenment</i>, under which the Bodhi- sattva became enlightened: clearly f. at least once, bodhīya mūle Mv i.3.1; gender undetermined, Mv i.249.2; 252.1; Divy 397.21, 24; 403.3, 7; bodhi-mūla, <i>the root</i> (foot) <i>of</i> <i>the bodhi-tree</i>, Mv i.158.1; ii.302.18; iii.272.18; (<b>3</b>) n. of a wandering mendicant, previous birth of the Bodhisattva (= <b>Mahābodhi</b>; in the corresp. Pali story both forms occur, but Bodhi is commoner): Jm 143.18; (<b>4</b>) name said to be given to the ‘elephant jewel’ of a cakravartin: LV 16.1 (prose); not noted elsewhere.</b>; in the corresp. Pali story both forms occur, but Bodhi is commoner): Jm 143.18; (<b>4</b>) name said to be given to the ‘elephant jewel’ of a cakravartin: LV 16.1 (prose); not noted elsewhere.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhicittāsaṃpramoṣa (11015) + ((boDicittAsaMpramoza, boDicittAsaMpramoza)<br><b>Bodhicittāsaṃpramoṣa</b>¦, m. (cf. <b>asaṃpramoṣa</b>), n. of a samādhi: Śikṣ 65.11; the word occurs as an adj., in a list of virtues (guṇa), Mvy 2351. [Page402-b+ 71])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhicitta (11014) + ((boDicitta, boDicitta)<br><b>b … (boDicitta, boDicitta)<br><b>bodhicitta</b>¦, nt., <i>thought of enlightenment</i>, the mental attitude which aspires to Buddhahood or Bodhisattvahood; Mvy 2351; LV 8.18; 34.17; and passim; esp. Gv 494.1, where begins a passage glorifying it, cited with abbrevia- tions Śikṣ 5.20 ff.begins a passage glorifying it, cited with abbrevia- tions Śikṣ 5.20 ff.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhi-druma = bodhi (11016) + ((boDidruma, boDi-druma = boDi)<br><b>bodhi-druma = bodhi</b>¦ (2), also <b>bodhi-yaṣṭi</b>, <i>the</i> <i>tree of enlightenment</i>: LV 272.6; 275.19; 276.1; 282.4; etc.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/-bodhika (11012) + ((boDika, -boDika)<br><b>-bodhika</b>¦, see <b>abodhika</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhiketu (11013) + ((boDiketu, boDiketu)<br><b>Bodhiketu</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 3.19.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhimūla-sūtra (11031) + ((boDimUlasUtra, boDimUla-sUtra)<br><b>Bodhimūla-sūtra</b>¦, n. of a work: Karmav 160.8 (see Lévi's note).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhimaṇḍālaṃkārasurucirā (11030) + ((boDimaRqAlaMkArasurucirA, boDimaRqAlaMkArasurucirA)<br><b>Bodhimaṇḍālaṃkārasurucirā</b>¦, n. of a lokadhātu: ŚsP 42.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhimaṇḍālaṃkāravyūha (11029) + ((boDimaRqAlaMkAravyUha, boDimaRqAlaMkAravyUha)<br><b>Bodhimaṇḍālaṃkāravyūha</b>¦, m., n. of a samādhi: Dbh 82.12.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhi-maṇḍa (11024) + ((boDimaRqa, boDi-maRqa)<br><b> … (boDimaRqa, boDi-maRqa)<br><b>bodhi-maṇḍa</b>¦, nt. (= Pali id.), <i>platform</i> or <i>terrace</i> or <i>seat of enlightenment</i>, name given to the spot under the bodhi- tree on which the Buddha sat when he became enlightened; Tib. (on Mvy and elsewhere) byaṅ chub (kyi) sñiṅ po, <i>essence</i> (lit. <i>heart</i>; = <b>maṇḍa</b>, q.v.) <i>of enlightenment</i>; Chin. acc. to Burnouf, Introd. 387 n. 2, <i>platform of the bodhi-</i> <i>tree</i>; very common: Mvy 4114; SP 16.3; 54.13; 316.3; etc., see Index to KN; LV 36.2 (here BR follows Calc. in reading °maṇḍala, but Lefm. with all mss. °maṇḍa, the only true form; others, see Index to Lefm.); 273.7 ff.; Divy 392.17 etc.; Suv 89.15 etc.; Bbh 94.5; 405.11. For equivalent expressions see s.v. <b>maṇḍa</b>.maṇḍa, the only true form; others, see Index to Lefm.); 273.7 ff.; Divy 392.17 etc.; Suv 89.15 etc.; Bbh 94.5; 405.11. For equivalent expressions see s.v. <b>maṇḍa</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhimaṇḍacūḍa (11025) + ((boDimaRqacUqa, boDimaRqacUqa)<br><b>Bodhimaṇḍacūḍa</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 3.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhimaṇḍala (11027) + ((boDimaRqala, boDimaRqala)<br>[<b>bodhimaṇḍala</b>¦, error for <b>bodhimaṇḍa</b>, q.v.])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhimaṇḍamakuṭa (11026) + ((boDimaRqamakuwa, boDimaRqamakuwa)<br><b>Bodhimaṇḍamakuṭa</b>¦, n. of a Bodhisattva: Gv 3.5.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhimaṇḍavibuddhaśrīcandra (11028) + ((boDimaRqavibudDaSrIcandra, boDimaRqavibudDaSrIcandra)<br><b>Bodhimaṇḍavibuddhaśrīcandra</b>¦, n. of a Tathāgata: Gv 310.7.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhipākṣika (11023) + ((boDipAkzika, boDipAkzika)<br><b& … (boDipAkzika, boDipAkzika)<br><b>bodhipākṣika</b>¦, adj. (= Pali °pakkhika; cf. <b>°pakṣika,</b> <b>°pakṣya, °pakṣa</b>) = <b>bodhipakṣya</b>, q.v.; usually with dharma, <i>the</i> (37) <i>conditions favorable to enlightenment</i> (same 37 in Pali): listed as 4 <b>smṛtyupasthāna</b>, 4 <b>samyakpra-</b> <b>hāṇa</b>, 4 <b>ṛddhipāda</b>, 5 <b>indriya</b> (q.v., 1), 5 <b>bala</b>, 7 <b>bodhy-</b> <b>aṅga</b>, and the 8-fold noble path (mārga), Dharmas 43; list, without the name, Divy 208.7--9; °ka-dharma- Dbh 53.22; Laṅk 213.7; also AbhidhK. LaV--P. vi.290 (otherwise Index to this text shows only form °pakṣya, vi.282); in LV 424.12 read, with v.l., sarva-bodhipākṣika-(text °kā)- dharma-ratna-pratipūrṇatvāt; not with dharma, but °ka- mahāpuruṣa-lakṣaṇeṣu Śikṣ 283.11.90 (otherwise Index to this text shows only form °pakṣya, vi.282); in LV 424.12 read, with v.l., sarva-bodhipākṣika-(text °kā)- dharma-ratna-pratipūrṇatvāt; not with dharma, but °ka- mahāpuruṣa-lakṣaṇeṣu Śikṣ 283.11.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhipakṣa (11017) + ((boDipakza, boDipakza)<br><b>b … (boDipakza, boDipakza)<br><b>bodhipakṣa</b>¦, m., subst. and adj. (rare, and possibly only a phonetic variant for the commoner °pakṣya, q.v.), <i>assistant, aid, to enlightenment</i>, of which there are 37 (see <b>°pakṣya, °pakṣika, °pākṣika</b>): seemingly subst., Sūtrāl. xviii (entire chapter entitled °pakṣādhikāra); saptatriṃśad- °kṣa-bhāvanātaḥ xx-xxi.16, comm.; °kṣā bhavet kutaḥ Laṅk 25.12; as adj. with dharma, saptatriṃśad °kṣān dharmān Divy 350.14; saptatriṃśad-°kṣa-dharma- LV 9.5; °kṣa-dharma- LV 8.6; 181.18; 182.11. Divy 350.14; saptatriṃśad-°kṣa-dharma- LV 9.5; °kṣa-dharma- LV 8.6; 181.18; 182.11.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bodhipakṣanirdeśa (11018) + ((boDipakzanirdeSa, boDipakzanirdeSa)<br><b>Bodhipakṣanirdeśa</b>¦, m., n. of a work: Mvy 1382.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhipakṣika (11019) + ((boDipakzika, boDipakzika)<br><b>bodhipakṣika</b>¦, adj., = next and <b>°pākṣika</b>, q.v.: saptatriṃśatsu °keṣu dharmeṣu SP 458.1; °ka-dharma- saṃpannāḥ Mv ii.290.6; (dharmāṇāṃ) °kānāṃ (so, dental n, text) Bbh 227.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhipakṣya (11020) + ((boDipakzya, boDipakzya)<br><b> … (boDipakzya, boDipakzya)<br><b>bodhipakṣya</b>¦, adj. (cf. <b>°pakṣa</b>, also <b>°pakṣika,</b> <b>°pākṣika</b>, which see for list; = Pali °pakkhiya and °pakkhika), <i>assistant, aid, helpful, to enlightenment</i>; usually with dharma; there are 37 such (the same 37 dhammā in Pali), saptatriṃśad °kṣyā dharmāḥ Dbh 57.17; Av i.340.2; KP 45.3 (text saptātriṃśad bodha-p°); Bbh 259.7 (loc.); without the number, but with dharma, as separate adj. Bbh 236.17, or in comp. °kṣya-dharma- Gv 495.23; Dbh 42.6; also °kṣya-kuśalamūleṣu dharmeṣu Śikṣ 12.17; and, instead of dharma, with mārga, °kṣya-mārga- Śikṣ 52.2; °kṣyāṇāṃ mārgāṅgānāṃ Dbh 42.9, referring app. to the °kṣya-dharma- of 42.6, above., °kṣya-mārga- Śikṣ 52.2; °kṣyāṇāṃ mārgāṅgānāṃ Dbh 42.9, referring app. to the °kṣya-dharma- of 42.6, above.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhi-paricārika (11022) + ((boDiparicArika, boDi-paricArika)<br><b>bodhi-paricārika</b>¦, adj. (cf. <b>bodhi</b> 2, and rare Skt. paricārika, commoner in Pali), with devaputra, (deity) <i>attending on the tree of enlightenment</i>: LV 333.19; 335.9.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bodhipaṭa-pattrakā (11021) + ((boDipawapattrakA, boDipawa-pattrakA)<br><b>bodhipaṭa-pattrakā</b>¦, adj. or subst., applied to a kind of sandal: MSV iv.206.12. (Read <b>bodhi-vaṭa-</b>?))