Search by property
Jump to navigation
Jump to search
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vistara, (1) (14316) + ((vistara, vistara)<br><b>vista … (vistara, vistara)<br><b>vistara, (1)</b>¦ nt. = Skt. m., (great) <i>extent</i>: mohapaṭala- °raṃ bhinnaṃ (n. sg.) LV 373.12 (vs); (<b>2</b>) m. (special application of Skt.; Pali vitthāra similarly used), <i>the full</i> <i>text</i> (of a cliché, or well-known passage) is to be supplied, an indication of abbreviation: vistaraḥ Divy 428.11 (the full text meant is found in 132.20 ff.); usually instr. adv. vistareṇa, <i>(supply) in full</i>, Mv i. 47.16; °ṇa kāryam Divy 377.1, <i>the text is to be done</i> (i.e. recited) <i>in full</i>; the text may be specifically named, °reṇa rākṣasīsūtraṃ (Divy chap. 8) sarvaṃ vādyam Divy 524.19--20; vistareṇa yāvat, <i>(read) in full</i> (the part here omitted) <i>as far as…</i> (the foll. words resume the text at a later point) Mv i.1.10; Divy 381.10; 394.5; 406.19; Bbh 230.1; cf. <b>peyāla</b>, similarly used, and <b>vistīrṇa; (3)</b> (= Skt. Lex. id.; Skt. viṣṭara, M. viṭṭhara), <i>seat</i>: netrāṇi cābharaṇa-vāhana-vistarāṃś ca dattvā…Mv i.83.16 (vs), (Buddhas) <i>having given away</i> <i>their eyes, and ornaments, vehicles, and seats</i>; (<b>4</b>) in Divy 84.4 (vs) gṛha-vistaraḥ should mean (or represent a word that means) <i>a poor, mean house</i> (see description 83.20 ff.): divyaṃ cāsya sudhābhaktam ayaṃ ca gṛha-vi°, suvi- ruddham iti kṛtvā jāto me hṛdi saṃśayaḥ (mss. °yam), <i>heavenly is his nectar-food, and</i> (yet) <i>this is a miserable</i> <i>house…</i> I suspect a corruption. But MSV i.83.3 agrees. Perhaps, after all, <i>and</i> (merely) <i>this is the size of the house</i> (?).ā jāto me hṛdi saṃśayaḥ (mss. °yam), <i>heavenly is his nectar-food, and</i> (yet) <i>this is a miserable</i> <i>house…</i> I suspect a corruption. But MSV i.83.3 agrees. Perhaps, after all, <i>and</i> (merely) <i>this is the size of the house</i> (?).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vitramantrā (13785) + ((vitramantrA, vitramantrA)<br><b>vitramantrā</b>¦, a high number: Gv 106.8; corruptly represents <b>vimantra</b>, q.v.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viturṇa (13782) + ((viturRa, viturRa)<br><b>viturṇa</b>¦, nt., Mvy 7730; 7858; or <b>vitūrṇa</b>, nt., Gv 133.9; a high number. Read vitūrṇa also for <b>tūrṇa</b>, Gv 105.26. (Mvy 7858 is cited from Gv; but Mironov like Kyōtō ed. reads viturṇam without v.l.))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivāha, (1) (14201) + ((vivAha, vivAha)<br><b>vivāha, … (vivAha, vivAha)<br><b>vivāha, (1)</b>¦ m. (= Pali id., see PTSD s.v.), <i>giving in</i> <i>marriage</i>, see s.v. <b>āvāha; (2)</b> m. or nt., a moderately high number, commonly about 100 <b>akṣobhya</b> (so LV): m., always in Mvy, 7722; 7848 (cited from Gv); 7960 (cited from LV); 8010; Sukh 31.1; Mmk 343.17 (read vi-vāhas); nt., LV 148.1; Gv 133.6 (105.24 gen. °hasya); Mmk 262.14. LV); 8010; Sukh 31.1; Mmk 343.17 (read vi-vāhas); nt., LV 148.1; Gv 133.6 (105.24 gen. °hasya); Mmk 262.14.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivaga (14177) + ((vivaga, vivaga)<br><b>vivaga</b>¦, a high number: Gv 105.22; = <b>vigava</b>, which prob. read for this.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivana (14180) + ((vivana, vivana)<br><b>vivana</b>¦, a high number: Gv 105.25; = <b>vivara</b> Mvy 7853 (cited from Gv; not in Gv 133).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivara, (1) (14181) + ((vivara, vivara)<br><b>vivara, … (vivara, vivara)<br><b>vivara, (1)</b>¦ nt., a fairly high number: Mvy 7853 (= Tib. yal yol), cited from Gv, which in 105.25 has <b>vivana</b>, while Gv 133 omits the item; it corresponds to <b>vipatha</b> of Mvy 7727; (<b>2</b>) m. or nt., a much higher number: °raḥ Mvy 7782, °ram 7911, both = Tib. bsñad yas; the latter cited from Gv but not found in either Gv list (106 or 133); (<b>3</b>) by corruption for viṃvara or <b>bimbara</b> (q.v.), LV 147.22 (but this is cited from LV in Mvy 7958--9 as viṃvara, and LV itself in 151.3 (vs) has bimbarāś); also SP 409.6 (prose) has in text vivara, intending this same unit as is shown by the preceding <b>kaṅkara</b>; vv.ll. of SP quoted as viśvara, visvara, certainly intending viṃvara or bimbara. shown by the preceding <b>kaṅkara</b>; vv.ll. of SP quoted as viśvara, visvara, certainly intending viṃvara or bimbara.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivaraṇa, (1) (14182) + ((vivaraRa, vivaraRa)<br><b>viv … (vivaraRa, vivaraRa)<br><b>vivaraṇa, (1)</b>¦ should mean <i>opening</i>; so Skt. and Pali; mg. uncertain in sarvāvaraṇa-vivaraṇa-paryutthāna-(q.v.)- vigataḥ Mvy 814, ep. of Bodhisattvas; Tib. sgrib pa (= <b>āvaraṇa</b>) daṅ chad pa (must = vivarṇa) daṅ kun nas ldaṅ ba (= paryutthāna) thams cad (= sarva) daṅ bral ba (= vigata). I should like to render: <i>free from the</i> <i>opening out and overwhelming</i> (taking possession) <i>of the</i> <i>‘obscurations’</i> (sins); Das gives <i>to open…to give out</i> among other mgs. of the confusing word(s) chad pa. But the repeated daṅ in Tib. suggests rather a three-member dvandva. Another meaning of chad pa is <i>punishment</i>, but it is hard to see how vivaraṇa could get that mg.; (<b>2</b>) (nt.?) a high number: Gv 105.25, = <b>varaṇa</b> Mvy 7852 (cited from Gv; not in Gv 133). but it is hard to see how vivaraṇa could get that mg.; (<b>2</b>) (nt.?) a high number: Gv 105.25, = <b>varaṇa</b> Mvy 7852 (cited from Gv; not in Gv 133).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vivarya (14195) + ((vivarya, vivarya)<br><b>vivarya</b>¦, nt., a high number: Mvy 7856 = Tib. (ḥ)khrul yas; = <b>viparya</b>, q.v.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Viṣṇu, (1) (14286) + ((vizRu, vizRu)<br><b>Viṣṇu, (1 … (vizRu, vizRu)<br><b>Viṣṇu, (1)</b>¦ n. (i.e. prob. an element in the compound name) of a large group of kings: prabhanāmā sahasrāṇi viṣṇunāmā tathaiva ca Mmk 625.24 (vs), <i>thousands with</i> <i>names containing prabha, and also containing Viṣṇu</i>; in 26 a single one of them, perhaps referred to as named Viṣṇu, simply: teṣām apaścimo rājā viṣṇunāmā bhavi- ṣyati; (<b>2</b>) n. of a yakṣa leader: Māy 235.31.m apaścimo rājā viṣṇunāmā bhavi- ṣyati; (<b>2</b>) n. of a yakṣa leader: Māy 235.31.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/viṣamatā (14273) + ((vizamatA, vizamatA)<br><b>viṣamatā</b>¦, a high number: Gv 106.6. Precedes <b>samatā</b>, q.v., and seems to have been invented to match it; not in Gv 133.16 nor the Mvy version of this list.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyākaroti (14683) + ((vyAkaroti, vyAkaroti)<br><b>v … (vyAkaroti, vyAkaroti)<br><b>vyākaroti</b>¦ (and other, MIndic presents; also <b>viyā°</b>; in mg. 1 not only = Pali but also Skt., see BR s.v. 2, hence only a few exx. here; cf. <b>vyākaraṇa</b>), (<b>1</b>) <i>elucidates</i>, esp. a question:…paripṛccheyaṃ, yathā me bhagavāṃ vyākariṣyati…Mv i.57.3; 274.5 (see <b>vyākaraṇa</b> 1); bhagavān taṃ arthaṃ vyākare ii.93.21; vyākuruṣva… kuta eti (WT with Ḱ enti) ime śūrā SP 307.1--2 (vs); asminn arthe vyākriyamāṇe SP 36.2 and 37.1; ity eṣā pañ- camī bhūmī (mss. °myāṃ!) vyākṛtā…Mv i.120.14 (vs); nāpi ye dharmāḥ vyākṛtās te avyākṛtā iti deśayāmi Mv i.173.10; (<b>2</b>) (= Pali id.) <i>prophesies, predicts</i>, in general: (naimittikair vaipañcikaiś ca) vyākṛtam abhūt: maṅga- ladvāreṇa kumāro 'bhiniṣkramiṣyatīti LV 186.16; similarly 211.3; Mv i.197.9; so (sc. naimittikaḥ) 'pi tathaivāmṛtā- dhigamanam eva vyākṛtavān LV 268.5; (naimittikehi kumāro) vyākṛtaḥ, rājā cakravartī bhaviṣyati Mv ii.32.7; (naimittikena ca) horapāṭhakena ca vyākṛto, yena kāryeṇa devadatto kumāro abhiniṣkramati, taṃ kāryaṃ na prāpay- iṣyati Mv iii.178.18; Vārāṇasyāṃ naimittikair (mss. nimi°) dvādaśavarṣikānāvṛṣṭir vyākṛtā Divy 131.20; rarely, pra- tyekabodhi is predicted, Vipaśyinā…sa sārthavāhaḥ pra- tyekabodhau vyākṛtaḥ Av i.138.1; (sā Bhagavatā) pratye- kāyāṃ bodhau vyākṛtā Divy 70.6; much more commonly, in fact constantly in most texts, perfect enlightenment or Buddhahood is predicted, always by an earlier Buddha, who declares that the person mentioned will attain his goal, often in a particular age and world; this constitutes <b>vyākaraṇa</b> (3), and seems to come to be regarded as a regular, perhaps necessary, preliminary to Buddhahood in Mahāyāna; it always occurs long before the event, under a Buddha of the remote past, tho it may be the Buddha immediately preceding the one for whom the prediction is made; sometimes a group prediction is made, all to become Buddhas in turn and each one to predict the next, SP 209.5 (vs) paraṃparā eva tathānyam-anyaṃ te vyākariṣyanti…; SP 27.3 (vs) anyonya vyākarṣu (°kārṣu? § 32.74) tadāgrabodhaye; see also SP 269.4; the person predicted is always in the acc., or nom. in a passive ex- pression; only seeming exceptions are SP 206.6--7 (prose) saced asmākam api bhagavān, yatheme 'nye…vyākṛtā, evam asmākam api tathāgataḥ pṛthak-pṛthag vyākuryāt (in Buddha's reply, line 9, ahaṃ…vaśībhūtaśatāny anantaraṃ vyākaromi), and 215.7--8 (prose) yad bhagavān asmākaṃ vyākuryād…(asmākam is acc., as clearly elsewhere even in the prose of SP, § 20.48); the goal is regularly loc., in prose commonly anuttarāyāṃ samyak- [Page517-b+ 71] saṃbodhau (abbreviated an° sam° in my citations); rarely what look like dat. forms occur, SP 27.3 (above); 212.6 (vs) yaṃ vyākṛtā sma paramāgrabodhaye; LV 392.2 (vs) bodhisattvā ye vyākṛtā bodhayi (m.c. for °ye); Mv i.239.6 (prose) anuttarāye samyaksaṃbodhaye, but below 17--18 vyākṛto…anuttarāye (v.l. °yāṃ!) samyaksaṃbodhāye (so both mss., Senart em. °aye, but a loc. is surely intended); these rare -bodhaye forms may actually intend locs., see § 10.142; rather often, no goal is expressed in words at all, so that the verb vyākaroti itself means <i>predicts</i> (some- one) <i>unto enlightenment</i> (examples below); or the goal may be stated in a following direct quotation, as in SP 116.8 (vs) te vyākriyante…bhaviṣyathā buddha…, <i>they are prophesied, ‘you shall become Buddhas’</i>; typical examples, (Śrīgarbhaṃ nāma) bodhisattvaṃ…an° sam° vyākṛtya SP 21.12; yadāpi (sc. māṃ) vyākurvasi agrabo- dhau 63.4 (vs);…nāma bodhisattvaṃ…vyākṛtyān° sam° 67.2; vayaṃ bhagavatā…an° sam° vyākṛtāḥ 212.1--2; tān vyākaromī aham…tathāgatatve 221.14 (vs); catasraḥ parṣado vyākaromy an° sam° 224.7, similarly 10; nāhaṃ…vyākṛtā cān° sam° 268.9--10; (yāvad…) bodhisattvā na vyākṛtā bhaviṣyanti an° sam° LV 377.18; ātmasamatāye (em.; loc.) samāsataḥ svayaṃbhūsamatāye vyākārṣīt Mv i.3.6; samanantara-vyākṛto…anuttarāyāṃ (so mss.) samyaksaṃbuddhāya (v.l. °yā, prob. loc., § 10.142) 40.5--6; 239.17--18, see above; no goal expressed (besides some cited above), vyākṛto hy eṣa Śāriputro SP 70.6 (vs); na tāvad asmān saṃbuddho vyākaroti 147.11 (vs); vyākṛtā yada bheṣyāmas 147.14 (vs); (yenāyaṃ bhagavān prathamata) evaṃ vyākṛtaḥ Mv i.1.14; no cāhaṃ (tehi) vyākṛto i.46.2, 3, 5; interesting theoretical statement, Bbh 290.4--10: ṣaḍbhir ākāraiḥ samāsataḥ tathāgatā bodhi- sattvam an° sam° vyākurvanti.katamaiḥ ṣaḍbhiḥ. gotra- stham anutpāditacittaṃ; tathotpāditaṃ cittaṃ; saṃmu- khāvasthitaṃ; viparokṣāvasthitaṃ; parimitaṃ kālam, iyatā kālenān° sam° abhisaṃbhotsyata iti; aparimitakā- laṃ vyākaroti, na tu kālaniyamaṃ karoti.nutpāditacittaṃ; tathotpāditaṃ cittaṃ; saṃmu- khāvasthitaṃ; viparokṣāvasthitaṃ; parimitaṃ kālam, iyatā kālenān° sam° abhisaṃbhotsyata iti; aparimitakā- laṃ vyākaroti, na tu kālaniyamaṃ karoti.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyāḍa-yakṣa (14693) + ((vyAqayakza, vyAqa-yakza)<br><b&g … (vyAqayakza, vyAqa-yakza)<br><b>vyāḍa-yakṣa</b>¦ (for vyāla°, cf. prec.; but the cpd. is not otherwise recorded), prob. <i>serpent-yakṣa</i> (being con- cerned with financial matters, collection of duties): sa (śulkaśālikaḥ, q.v.) °kṣeṣūpapannaḥ Divy 275.28.llection of duties): sa (śulkaśālikaḥ, q.v.) °kṣeṣūpapannaḥ Divy 275.28.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyāsaparipṛcchā (14718) + ((vyAsaparipfcCA, vyAsaparipfcCA)<br><b>Vyāsaparipṛcchā</b>¦, n. of a work: Mvy 1392.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyūha (14740) + ((vyUha, vyUha)<br><b>vyūha< … (vyUha, vyUha)<br><b>vyūha</b>¦, also spelled <b>viyūha</b> chiefly in vss, and cf. <b>vyūhā</b>; m., (<b>1</b>) (as in Skt. and Pali, <i>mass, heap</i>) <i>mass,</i> <i>large amount</i>: yā kāci rati-viyūhā divyā LV 36.16 (vs) = Tib. lha yi dgaḥ ba rnam maṅ ji sñed pa, <i>what large quan-</i> <i>tities of divine pleasures</i>; (<b>2</b>) in Mahāyāna works (not in Pali), <i>arrangement</i>, but with regular overtones of <i>mar-</i> <i>velous, supernatural, magical arrangement</i>, esp. of Buddha- fields; Tib. bkod pa; Jä. <i>orderly arrangement</i>, but it is more than that; the related ḥgod pa is also rendered <i>decorate, adorn</i>, and vyūha implies <i>magnificerice, splendor</i>, as well as supernatural qualities; it seems very close to Skt. vibhūti as used e.g. in Bh.G. ch. 10 (see note 3 on vs 7 of my transl.), and <i>supernal manifestation</i>, which I chose for vibhūti, would do for BHS vyūha; note LV 317.19 (prose) tāṃś ca vyūhān vibhūtiṃ dṛṣṭvā bodhi- sattvasya, Māraḥ…, <i>seeing the B.'s supernal manifesta-</i> <i>tions and marvelous power (splendor), Māra…</i> The word is used in such titles as Sukhāvatī-vyūha, Gaṇḍa-vyūha, with this mg., and is a special favorite in SP and LV; the translations of Burnouf, Kern, and Foucaux fumble it for the most part; hence the above attempt to make it clear; it seems to me essentially simple, tho no one English word is appropriate: (nāsmābhir eṣu…buddha-) kṣetra- vyūheṣu vā bodhisattvavikrīḍiteṣu vā…spṛhotpāditā SP 101.2, <i>we conceived no desire for…these supernal mani-</i> <i>festations</i> (or <i>arrangements</i>) <i>of the Buddha-fields…</i>; kṣetreṣu buddhāna śruṇitva vyūhān 117.2 (vs); Raśmiprabhāsasya viyūha bheṣyati 146.12 (vs), <i>the supernal manifestation of</i> (the future Buddha) <i>R. shall exist</i> (in his Buddha-field, just described; viyūha n. sg., not loc. with Burnouf and Kern); sarveṣa etādṛśakāś ca vyūhā…tatha buddha- kṣetraṃ 209.1 (vs), <i>all</i> (the Buddhas just mentioned) <i>shall</i> <i>have just such supernal manifestations, and also (a) Buddha-</i> <i>field(s)</i>; (Ānanda, for whom Buddhahood has just been predicted) ātmanaś ca buddhakṣetraguṇa-vyūhāñ śrutvā 219.4, <i>hearing the supernal manifestations of excellent</i> <i>qualities in his own</i> (future) <i>Buddha-field</i>; sarvākāraguṇo- petā (v.l. °to) buddhakṣetraguṇa-vyūhā (v.l. °ho) bhavi- ṣyanti (no v.l. recorded) 220.5; samāś caiṣāṃ buddha- kṣetraguṇavyūhā bhaviṣyanti 221.10; (tathāgatādhiṣṭhā- nena tathāgata-) balādhānena tathāgatavikrīḍitena tathā- gatavyūhena (<i>by the T.'s supernal manifestation</i>) tathā- gatābhyudgatajñānena 426.7 (all the parallel words mean substantially <i>by the T.'s supernatural power</i>); bodhimaṇḍa- paripālakair devaputrais tādṛśā vyūhā bodhimaṇḍa abhi- nirmitā (q.v.) abhūvan LV 278.5; tāṃś ca vyūhān dṛṣṭvā 7; ye ca kecin mahāvyūhāḥ (sc. buddha-) kṣetrakoṭīṣv anantakāḥ 280.17 (vs); Chap. 20 of LV is entitled Bodhi- maṇḍa-vyūha-parivartaḥ; in it the word is frequent, e.g. ratnachattra-vyūhaḥ 291.11, <i>manifestation of a jewelled</i> <i>umbrella</i>; prabhā-v° 292.1, referring to the ekaratnajāla of 291.22, which prob. means <i>single-jewel-magic</i>, a magical manifestation of a brilliant jewel (or jewels); buddha- kṣetraguṇa-vyūhās (as above) 292.12, displayed at the bodhimaṇḍa; tebhyaḥ sarva-vyūhebhya iyaṃ gāthā niśca- rati sma 292.14; sarvaguṇa-vyūhaṃ kūṭāgāraṃ 293.1; kasyāyam evaṃrūpaḥ kūṭāgāra-vyūhaḥ 293.3; etc.; at beginning of next chapter, referring back to chapter 20, ima evaṃrūpā vyūhā…bodhimaṇḍe 'bhisaṃskṛtā abhūvan 299.15; dṛṣṭā sa viyūha śobhanā (ed. so°) bodhi- maṇḍasmi marūbhi (so m.c. for text maru°) yā kṛtā 364.20 (vs); (tataś ca) prabhāvyūhād imā gāthā niścaranti sma 411.19, <i>and from this manifestation of splendor</i> (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see <b>vyūhā</b>); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104. imā gāthā niścaranti sma 411.19, <i>and from this manifestation of splendor</i> (of the Buddha)…; yā bodhimaṇḍi prakṛtā ca surair viyūhā, yā vā viyūha kṛta sarva(-?)jinātmajebhiḥ, sā sarva saṃ- sthita viyūha ti dharmacakre 416.5--7 (at the dharmacakra- [Page520-b+ 71] pravartana; sā suggests that viyūha may be f., see <b>vyūhā</b>); buddhakṣetra-vyūha- Mvy 859; ahaṃ (sc. buddha-) kṣetra- vyūhān niṣpādayiṣyāmi Vaj 38.6, and ff.; many others could be added; other cases of viyūha, § 3.104.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyūharāja, (1) (14742) + ((vyUharAja, vyUharAja)<br><b>Vyūharāja, (1)</b>¦ n. of a Bodhisattva: SP 3.5; 425.5; LV 292.8; (<b>2</b>) n. of a samādhi: SP 424.6; Kv 83.11; (<b>3</b>) n. of a group of future Buddhas (predicted): ŚsP 310.13.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Vyatyasta, (1) (14630) + ((vyatyasta, vyatyasta)<br><b>V … (vyatyasta, vyatyasta)<br><b>Vyatyasta, (1)</b>¦ m., n. of a lokadhātu (associated with Avamūrdha; lit. <i>inverted</i>): Mvy 3069 (°dhaḥ), Gv 126.2, and Dbh 15.14 (on all these see s.v. <b>Avamūrdha</b>); °ta- lipī, ‘the script of (the lokadhātu) Vyatyasta’, Mv i.135.6 (cf. Avamūrdha-lipi LV 125.22); (<b>2</b>) m., n. of a samādhi: Mvy 534 (not in ŚsP); perh. read so for <b>vyāskandaka-</b> (-samāpatti), q.v.; (<b>3</b>) nt., a high number: Mvy 7861 (cited from Gv); Gv 106.1; 133.10; = Tib. bsko (bsgo) yas, see <b>vicasta; (4)</b> adj. or subst., m. or nt., designation of a kind of yoga practice: Mvy 798 (see s.v. <b>yamaka</b>).<b>vicasta; (4)</b> adj. or subst., m. or nt., designation of a kind of yoga practice: Mvy 798 (see s.v. <b>yamaka</b>).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyavalokayati (14666) + ((vyavalokayati, vyavalokayati)<br>&l … (vyavalokayati, vyavalokayati)<br><b>vyavalokayati</b>¦, rarely <b>°te</b> (= Pali voloketi; cf. prec. and next, also <b>vyapalo°</b>), <i>looks closely (at), examines care-</i> <i>fully</i>, in physical or intellectual sense, the two being sometimes indistinguishable: °yata (Tib. ltos, impv.) mārṣā bodhisattvasya kāyaṃ LV 30.20, and °yata… daśadikṣu…bodhisattvān 21, <i>behold!</i> (physically); (Asita speaks) yan nv ahaṃ °yeyam iti, sa divyena cakṣuṣā… adrākṣīt LV 101.5; siṃhāvalokitaṃ mahāpuruṣāvalokitaṃ °yati sma LV 84.5, <i>gazed the gaze of a lion, of a Great Man</i>; but intellectually just below, (sarvasattvānāṃ ca citta- caritaṃ [ca, omit with ms. A] prajānāti sma, jñātvā) ca °yati sma LV 84.10, <i>reflected, considered</i> (quotation follows of question he asked himself); sa narakān °yitum ārabdho, na paśyati…Divy 83.4; (Buddhacakṣuṣā lokaṃ) °yanti 95.25; (Bhagavān…) nāgāvalokitena °yati 208.17; cāturdvīpikaṃ °yituṃ pravṛttaḥ, tatrāpi nādrākṣīt Av i.258.3; nānāvāsaṃ °yitavyaṃ Kv 96.8, <i>is to be</i> (physically) <i>inspected</i>; °yantu māṃ Buddhāḥ Suv 30.7, cited Śikṣ 162.15, (physically) <i>examine</i>; sarvadharmārthagatiṃ (Tib. don gyi = artha, in gen. relation to rim pa = gati, <i>series</i> or <i>method</i>) ca tathāgato °yati (Tib. gzigs, <i>see</i>, both phys. and intellectually) SP 121.7; anusaran °kayan pratipadya- mānaḥ Dbh 47.19, of Buddhas passing from 5th to 6th bhūmi; lokasya saṃbhavaṃ ca vibhavaṃ ca °yate 47.24 (same situation); (dharmāṇāṃ…hetuphalavyavasthā- naṃ…) °yati, °lokya kāmadhātāv eva sabhāge dhātāv… Bbh 397.28 (here app. intellectually); (puruṣaḥ…na) °yitavyaḥ Bhīk 24a.4, cited s.v. <b>upanidhyāyati</b> (could be both physical and intellectual); °yadhvaṃ bhikṣavo vyavacārayadhvaṃ, yad yuṣmākaṃ nirvāṇaṃ naiva nirvāṇam SP 189.9.e app. intellectually); (puruṣaḥ…na) °yitavyaḥ Bhīk 24a.4, cited s.v. <b>upanidhyāyati</b> (could be both physical and intellectual); °yadhvaṃ bhikṣavo vyavacārayadhvaṃ, yad yuṣmākaṃ nirvāṇaṃ naiva nirvāṇam SP 189.9.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/vyavasthānaprajñapti (14673) + ((vyavasTAnaprajYapti, vyavasTAnaprajYapti)<br><b>vyavasthānaprajñapti</b>¦, a high number: Mvy 7965, cited from LV 148.3.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṭiṭibha (6761) + ((wiwiBa, wiwiBa)<br><b>ṭiṭibha</b>¦, m. (cf. <b>ṭiṭila, tiṭilambha</b>), a high number: Mvy 8016. Tib. mthaḥ (= Skt. anta) snaṅ (<i>light, bright-</i> <i>ness</i>; thinking of Skt. bhā ?).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ṭiṭila (6762) + ((wiwila, wiwila)<br><b>ṭiṭila</b>¦, nt., a high number: °lam Mvy 7964, cited from LV 148.3 where <b>tiṭilambha</b>, q.v. Tib. as on LV, confirming -lambha as last part of the word. [Page246-2b+ 11])
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yāma, (1) (12472) + ((yAma, yAma)<br><b>yāma, (1)&l … (yAma, yAma)<br><b>yāma, (1)</b>¦ m., regularly pl. (= Pali id.), n. of a class of kāmāvacara gods, see s.v. <b>deva:</b> Mv i.33.3; 40.15; 212.15; 229.15; 240.4; 333.6; ii.16.4; 163.11; 359.21; iii.319.13; LV 45.9; 46.20; 150.3; 219.8; 327.18; 364.15 (see s.v. <b>Suyāma</b>); 396.14; 401.9 f.; Mvy 3080; Dharmas 127; Divy 68.13; 140.12; 367.10; Av i.5.1; Suv 86.9; Mmk 19.12, etc.; as sg., one of this class, presumably = [Page447-a+ 71] <b>Suyāma</b>, q.v., yāmeṣu…yāmasya devasya putro Divy 140.12; (<b>2</b>) nt., a high number: Gv 133.2 f. (cited Mvy as <b>poma</b>, q.v.). putro Divy 140.12; (<b>2</b>) nt., a high number: Gv 133.2 f. (cited Mvy as <b>poma</b>, q.v.).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yac ca, yaṃ ca (12366) + ((yacca, yac ca, yaM ca)<br><b> … (yacca, yac ca, yaM ca)<br><b>yac ca, yaṃ ca</b>¦ (or <b>ced?</b>), (<b>1</b>) (= Pali yañ ce) <i>than</i>, in comparisons: saṃgrāme maraṇaṃ śreyo yac ca jīvet parājitaḥ LV 262.11 (vs); (śreyo hy ayoguḷā bhuktā…) yaṃ ca (or ced? lacuna in mss. for ca) bhuñjīta duḥśīlo (mss. °jita °śilo)…Ud ix.2 = Pali Dhp. 308; Itiv. 43.9, …yañ ce bhuñjeyya…; (<b>2</b>) used somewhat as in Caraka (pw 5.126, <i>wenn nämlich; und zwar</i>): (this spot will be used by two Buddhas,) yac ca (<i>namely</i>) Kāśyapena… yac caitarhi Bhagavateti Divy 77.7 = 466.3 (Index says <i>both…and</i>); similarly LV 186.5, (Śuddhodana speaks) abhiniṣkramiṣyati avaśyaṃ kumāro 'yaṃ yac cemāni (so Lefm. em., but mss. either kumāro yaṃ, or 'yaṃ, or yaś, cemāni; read kumāro yaṃ, or yac, ce°) pūrvanimittāni saṃdṛśyante sma, <i>the prince is certainly going to leave</i> <i>worldly life, as namely…</i>; Tib. sṅa ltas su snaṅ ba ni ḥdi dag sñam nas (<i>from the thought</i>, app. rendering yac ca or yaṃ ca).to leave</i> <i>worldly life, as namely…</i>; Tib. sṅa ltas su snaṅ ba ni ḥdi dag sñam nas (<i>from the thought</i>, app. rendering yac ca or yaṃ ca).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/yaṣṭi (12447) + ((yazwi, yazwi<h>2)<br>2 <b& … (yazwi, yazwi<h>2)<br>2 <b>yaṣṭi</b>¦, f. (Skt. id.), in Mv used of a marvelous kind of <i>flagpole</i> which is said to have adorned the capital cities of five former Buddhas; that of the city of <b>Dīpavatī</b> was named <b>Valguyā</b>, of the other four <b>Valayā</b>, qq.v.; it is described in Mv i.196.15 ff. as citrā darśanīyā, of seven colors (gold, silver, and jewels), 12 yojanas high and four in diameter; so iii.229.12 ff.; 232.9 ff.; the cliché is abbre- viated iii.234.11 f.; 238.14.ojanas high and four in diameter; so iii.229.12 ff.; 232.9 ff.; the cliché is abbre- viated iii.234.11 f.; 238.14.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Yogācārabhūmi (12509) + ((yogAcAraBUmi, yogAcAraBUmi)<br><b>Yogācārabhūmi</b>¦ (see <b>yogācāra</b> 1), n. of the work of which Bbh is a part: Wogihara, Preface to Bbh, page i.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Buddhāvataṃsaka (10987) + ((budDAvataMsaka, budDAvataMsaka)<br><b>Buddhāvataṃsaka</b>¦, nt., n. of a work: Mvy 1329. Also in mg. a <i>collection</i> or <i>large number of Buddhas</i>, see <b>avataṃsaka</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ābhoga (2816) + ((ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga< … (ABoga, ABoga)<br><b>ābhoga</b>¦, m. (derived by Leumann, Das nordarische Lehrgedicht des Buddhismus, AKM 20.1, p. 68, from bhuj <i>bend</i>, as <i>Anbiegung = Anlehnung</i>; an-ā°, <i>ohne Anlehnung</i> <i>d.h. ohne Rückhalt oder Stützpunkt</i>. Some Pali interpreters also derive from this root, see PTSD. Whatever the ety- mology, the primary mg. in BHS is clearly <i>effort</i>; so some Skt. lexx., = yatna. This also fits at least many Pali occurrences of ābhoga, but in Pali the word needs more study; dict. definitions are all unsatisfactory; it is often bracketed or equated with manasikāra, esp. with cetaso or cittassa, DN comm. i.122.6--7, perhaps as (mental) <i>effort</i>, e.g. Miln. 97.10), <i>effort, earnest application</i> (directed towards, loc.): Mvy 2092 = Tib. sgrim pa, ḥjug pa, bzo (gzo) ba, <i>endeavor; setting about; work</i>; śīle ābhogaṃ kṛtvāna, <i>having made effort for</i> (in regard to) <i>morality</i> Mv ii.358.7; 360.9; ekāntaśukleṣv eva karmasv ābhogaḥ kara- ṇīyaḥ, <i>one must strive for…</i> Divy 23.30--24.1; 55.12; 193.15; 289.23; sarvābhogavigato 'nābhogadharmatāprāptaḥ kāya- vākcittautsukyāpagataḥ Dbh 64.15--16, <i>rid of all</i> (inter- ested) <i>effort, arrived at a state of effortless</i> (<i>impassive</i>, see <b>anābhoga</b>) <i>condition, free of bodily, vocal, mental desires</i> (said of the Bodhisattva); in Dharmas 118, list of six ‘hindrances’ (<b>āvaraṇa</b>) to samādhi: kausīdya, māna, śāṭhya, auddhatya, anābhoga, satyābhoga; here anābhoga <i>lack of effort</i> has a bad sense, not a good one as in Dbh 64.16; satyābhoga is obscure (saty-ābhoga, <i>effort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.fort directed</i> <i>towards something concretely existing</i> as distinguished from abstract goals? if satya-ābhoga, as cpd., I do not understand what it could mean as a <i>hindrance to samādhi</i>). See <b>anā-</b> <b>bhoga, sābhoga</b>, both clearly supporting mg. <i>effort</i>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādhipateya (2711) + ((ADipateya, ADipateya)<br><b>ā … (ADipateya, ADipateya)<br><b>ādhipateya</b>¦, nt. (anomalously m. Mvy 7192 °yaḥ = Tib. bdaṅ du ḥgyur ba (or bya ba), so also Mironov; = Pali ādhipateyya, see below; from adhipati, roughly = Skt. ādhipatya, which is used in AbhidhK., see Index, in ways not closely parallel to the Pali usage), <i>control,</i> <i>influence, mastery, prime motivation</i> (lit. <i>overlordship</i>). In Pali esp. used of one of three influences leading to virtue, attādhi° (q.v. CPD), lokādhi°, dhammādhi°, see Childers s.v. ādhipateyya and Vism. i.14.1 ff. (<i>the influence of</i> <i>oneself</i>, i.e. <i>conscience</i> or <i>self-respect; the influence of the</i> <i>world</i> or <i>public opinion; the influence of dhamma</i> or <i>regard</i> <i>for moral principles</i> as authoritatively laid down). In BHS little evidence is found for the existence of these, tho Speyer (Transl. 114) renders Jm 80.14 (hrīvarṇa- pratisaṃyukteṣu) lokādhipateyeṣu ca (sc. upaneyam) by …<i>the regard of public opinion</i>, perhaps rightly. On the other hand, lokādhipateya-prāpta LV 425.5 can only mean <i>arrived at the overlordship of the world</i>; it is one of a long list of epithets of the Buddha as the one that has ‘turned the wheel of the Law’; it is preceded by lokagurur …lokārthakara…lokānuvartaka…lokavid ity ucyate, and it would be absurd to interpret it as <i>under the control</i> <i>of public opinion</i>. (See also LV 179.20--21 s.v. <b>ādhipate-</b> <b>yatā</b>.) Mv i.16.12 = 18.5, 15 = 19.5 = 20.10 (evaṃ khalu) punaḥ ādhipateya-mātram etaṃ tatropatteḥ, <i>but</i> <i>this, of course, is only the principal cause</i> (controlling influence) <i>of rebirth there</i> (viz. in one of various hells); Gv 19.8 na tad balaṃ na tad ādhipateyaṃ…(saṃvidyate), <i>that</i> (sort of) <i>power</i> or <i>controlling influence</i> (is not found); oftener at the end of Bhvr. cpds., Śikṣ 117.3 mahākaruṇ- ādhipateyaṃ, (any action of Bodhisattvas is…) <i>controlled</i> (influenced) <i>by supreme compassion</i>; Śikṣ 250.5 cakṣurin- driyādhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ, <i>recognition of</i> <i>the sense-object form, which</i> (recognition) <i>is controlled by</i> (= dependent on) <i>the sense of sight</i>; Dbh 11.20 (tac cittam utpadyate bodhisattvānāṃ) mahākaruṇāpūrvamgamaṃ prajñājñānādhipateyaṃ…; Śikṣ 322.15 dharmādhipateya, of Buddhas. See next.n</i>; Śikṣ 250.5 cakṣurin- driyādhipateyā rūpārambaṇaprativijñaptiḥ, <i>recognition of</i> <i>the sense-object form, which</i> (recognition) <i>is controlled by</i> (= dependent on) <i>the sense of sight</i>; Dbh 11.20 (tac cittam utpadyate bodhisattvānāṃ) mahākaruṇāpūrvamgamaṃ prajñājñānādhipateyaṃ…; Śikṣ 322.15 dharmādhipateya, of Buddhas. See next.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādhipateya-tā (2712) + ((ADipateyatA, ADipateya-tA)<br><b … (ADipateyatA, ADipateya-tA)<br><b>ādhipateya-tā</b>¦ (from prec.), (1) <i>state of overlordship</i> <i>or control</i>; (2) at the end of Bhvr. cpds. ending in °teya-, <i>state of being under the control of…</i> (lit. <i>state of having</i> <i>…as controlling influence</i>); (<b>1</b>) LV 204.(17--)18 (pūrvaṃ mayā svayaṃbhuvām) ādhipateyatām abhilaṣatā, <i>of old</i> <i>by me</i> (Buddha) <i>desiring supremacy over</i> (first place among) <i>Self-existent Ones</i>; LV 179.20--21 -puṇyasaṃbhārabala- viśeṣaṇāsadṛśī- (better would seem to be °sadṛśīṃ, which [Page095-b+ 71] is read by Calc. but none of Lefm.'s mss.) -lokādhipate- yatāṃ saṃdarśya, (said of the Bodhisattva) <i>manifesting</i> <i>an unexampled state of mastery over the world thru…</i>; (<b>2</b>) Gv 17.25 buddhādhipateyatāṃ, <i>state of being under</i> <i>the control of the Buddhas</i>; 68.18 supratiṣṭhitasya bhikṣor maitryādhipateyatayā, <i>…because he is under the influence</i> <i>of love</i>; KP 99.6--7 cittam…rājasadṛśaṃ sarvadharmā- dhipateyatayā (so read for text °pateyā, uninterpretable), (in a passage decrying the vanity of cittam,) <i>citta is like</i> <i>a king, because it is controlled by all the states of</i> (conditioned, transitory) <i>existence</i>; at least, this mg. seems more con- sistent with the context than <i>because it is the ruler of all</i> <i>states…</i>, but this latter is what Tib. means (chos thams cad la dbaṅ byed paḥi phyir); in that case to 1.y all the states of</i> (conditioned, transitory) <i>existence</i>; at least, this mg. seems more con- sistent with the context than <i>because it is the ruler of all</i> <i>states…</i>, but this latter is what Tib. means (chos thams cad la dbaṅ byed paḥi phyir); in that case to 1.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ādi (2677) + ((Adi, Adi)<br><b>ādi</b> … (Adi, Adi)<br><b>ādi</b>¦, <i>beginning</i> (= Skt.): <b>ādiṃ</b>, acc. (= Pali ādiṃ katvā, with acc. object) and ādau, loc., with following kṛtvā, and preceding acc. (once gen.), lit. <i>putting…first</i>; so <i>beginning with, starting with, from…on</i> (the loc. ādau used precisely like the acc. ādiṃ; <i>putting at the beginning =</i> <i>making the beginning</i>; loc. only in Mv): tuṣitabhavanavāsam ādiṃ kṛtvā, <i>beginning with</i> (the Bodhisattva's) <i>dwelling</i> <i>in the Tuṣita-heaven (= from then on)</i> Śikṣ 292.5 = Dbh 14.21, cf. tuṣitabhavanam ādau kṛtvā sarveṣāṃ bodhi- sattvānāṃ…Mv i.147.15; āvīcim ādiṃ kṛtvā sarvanai- rayikāṇāṃ sattvānāṃ…LV 86.11, <i>of all hell-inhabitants</i> [Page093-b+ 71] <i>from Āvīci on</i>; mātuḥ kukṣim ādau kṛtvā bodhisattvānāṃ yāvat parinirvṛtā Mv i.145.2, <i>beginning with the mother's</i> <i>womb, of Bodhisattvas, until they have entered complete</i> <i>nirvāṇa</i>; bhartāraṃ ādau kṛtvā Mv i.147.8 (no man has any carnal desire for the destined mothers of Buddhas) <i>from their husbands on</i>; bodhisattvasya garbhāvakrāntim ādau kṛtvā Mv i.157.15; śākyamuniṃ samyaksaṃbuddhaṃ ādau kṛtvā ḍaśa bhūmayo deśitā Mv i.161.7, <i>beginning</i> <i>from (the time of) Śākyamuni the Buddha, the Ten Stages</i> <i>have been taught</i> (not before! so, I think, the parallels require us to interpret, contrary to Senart n. 506); with gen. of the dependent noun (rather than acc.), evidently construed as modifier of ādiṃ: tṛṣṇāyāḥ paunarbhavikyā ādiṃ kṛtvā Laṅk 180.10, <i>beginning with</i> (<i>starting from</i>; lit. <i>making a beginning of</i>) <i>desire for rebirth</i>. Cf. Mbh. Crit. ed. 2.52.17d saha strībhir draupadīm ādi-kṛtvā, <i>along</i> <i>with the women, beginning with Draupadī</i> (i.e. <i>D. and the</i> <i>others</i>). This seems to be unparalleled in Skt. See also s.v. <b>ādīkaroti</b>.>; lit. <i>making a beginning of</i>) <i>desire for rebirth</i>. Cf. Mbh. Crit. ed. 2.52.17d saha strībhir draupadīm ādi-kṛtvā, <i>along</i> <i>with the women, beginning with Draupadī</i> (i.e. <i>D. and the</i> <i>others</i>). This seems to be unparalleled in Skt. See also s.v. <b>ādīkaroti</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āgāra, (1) (2565) + ((AgAra, AgAra)<br><b>āgāra, (1)</b>¦ m., a high number: °raḥ Mvy 7831 = Tib. yid yal; cited from Gv, but Gv 133.1 reads <b>magara</b>; see also <b>agāra; (2)</b> see <b>stry-āgāra</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ājanya (2598) + ((Ajanya, Ajanya)<br><b>ājanya& … (Ajanya, Ajanya)<br><b>ājanya</b>¦, also <b>ājaniya, ājānya, ājāniya, ājāneya</b>, adj. (= Pali ājañña, ājāniya, ājānīya, ājāneyya), <i>of noble</i> <i>race, blooded</i>, primarily of animals, esp. horses; by extension used of men, esp. Buddhas and Bodhisattvas, and very rarely (meaning <i>noble</i>) of other, inanimate entities. Tib. (e.g. Mvy 1080, 4769, etc.) regularly renders caṅ śes (pa), <i>omniscient</i>, falsely interpreting the word as derived from jñā <i>know</i>. In composition, the word in all its forms regu- larly (not always) follows the noun, e.g. aśvājāneya, <i>a</i> <i>blooded horse</i> (orig. perhaps <i>a thoroughbred of a horse?</i>), below. As separate word: of animals, yo aśvavaraṃ damayed ājāneyan (= °yaṃ) va saindhavaṃ Ud xix.7; ājāneyā hayottamāḥ Mv ii.487.20; iii.22.11; cf. yuktāni ājānyarathāni Mv iii.441.10 <i>chariots of</i> (drawn by) <i>blooded</i> (horses), <i>all hitched up</i>; ājāneyau dvau balīvardhāv LV 381.7; ājăniyo hastipoto Mv iii.130.7 (prose, no v.l.); of men, ājāneyānāṃ sattvānāṃ Gv 322.8; °neyaḥ Mvy 1080, of śrāvakas; °neya ity ucyate LV 425.19, of the Tathāgata; ājāneyo kahin ti nāma (so Senart em., mss. kāma) bhoti Mv iii.397.14, answered by…ājāneyo (v.l. °ya) tam (Senart em. ti tam) āhu bhūriprajñā (mss. °jño) 398.12; voc. ājanya, addressed to Buddha, namas te muktā- yājanya Mmk 4.22; cf. Divy 617.16 ājāneya-mānā, <i>paying</i> <i>reverence to the Noble One</i> (the Buddha); in KP 9.5 and 10.5 dāntājāneya-prāpta; 9.14; 10.17 and 20 ājanya- prāpta, all of Bodhisattvas (cf. 10.1 ājāneyā bodhisattvāḥ), <i>become noble</i> (steeds), see s.v. <b>prāpta</b>; the figure of a horse is surely intended here, since there is contrast with KP 9.1 bodhisattva-khaḍuṅkāḥ, the latter (q.v.) being a term pertaining in its literal sense to horses; here may also belong Mv ii.264.14 ājāneya-vikrāntaṃ vikramantam, said of the Bodhisattva, <i>striding with the stride of a blooded</i> <i>horse</i>, or <i>of a noble person</i> (cf. the next following mahāpuru- ṣavikrāntaṃ vikr°), but possibly <i>striding with a noble</i> <i>stride</i> (cf. the preceding aparājitavikrāntaṃ vikr°), as in the next example; as prior member of karmadhāraya cpds. or bahuvrīhis based on them, occasionally <i>noble,</i> <i>distinguished</i>, in application to other than animate beings: catasra imā…ājāneya-gatayo bodhisattvenānugantavyāḥ RP 14.13, <i>noble procedures</i> (listed as sugatipratilābha, guruśuśrūṣaṇā, prāntaśayyāsanābhirati, pratibhānapra- tilābha; is the literal meaning <i>gaits of a blooded horse?</i>); ājāneya-svaraḥ Mv iii.343.5 could, then, also be taken as <i>having a noble sound</i> (ep. of the Buddha's voice), but in view of the preceding vṛṣabhasvaraḥ and the following krauñcasvaraḥ it probably means <i>having the sound of a</i> <i>blooded (horse)</i> and belongs above; once, at least, this adj. precedes in composition the name of the animal to which it is applied, ājāneya-hasty-upetān Śikṣ 26.14; but regularly this order is reversed (as in such cpds. as nara-śārdūla) and we find aśvājāneya, m. (lit. <i>thoroughbred</i> <i>of a horse</i>) Mvy 4773 (misunderstood pw s.v. ājāneya); Divy 510.21, 22; 511.1 ff.; Mv ii.270.11 (mss.); Gv 400.13; Śikṣ 28.3 (ms. aśvāyāneyān); bhadrāśvājāneya- Sukh 60.8--9; hastyājāneya Mvy 4771; Gv 400.12; Śikṣ 27.21; siṃhājāneya Mvy 4769; and (cf. above, and Pali puri- sājāneyya) by extension puruṣājāneya (the corruptions puruṣăjāneya and °ṣajāna occur in mss. and sometimes in edd.) LV 350.11, corresponds to Mv i.229.8; Mv ii.133.8; 284.18; in Mv i.316.4 ed. em. puruṣājāniyam, mss. cor- [Page090-b+ 71] rupt, reading doubtful; puruṣājanya Mv iii.109.5 (vs); Bbh 50.6 (voc., to the Buddha).tyājāneya Mvy 4771; Gv 400.12; Śikṣ 27.21; siṃhājāneya Mvy 4769; and (cf. above, and Pali puri- sājāneyya) by extension puruṣājāneya (the corruptions puruṣăjāneya and °ṣajāna occur in mss. and sometimes in edd.) LV 350.11, corresponds to Mv i.229.8; Mv ii.133.8; 284.18; in Mv i.316.4 ed. em. puruṣājāniyam, mss. cor- [Page090-b+ 71] rupt, reading doubtful; puruṣājanya Mv iii.109.5 (vs); Bbh 50.6 (voc., to the Buddha).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ākāṅkṣati, °te (2510) + ((AkANkzati, AkANkzati, °te)<br><b … (AkANkzati, AkANkzati, °te)<br><b>ākāṅkṣati, °te</b>¦ (cf. <b>kāṅkṣati, kāṅkṣā</b>; in Skt. only <i>desires</i>, and so app. Pali ākaṅkhati), <i>doubts</i>: Mv i.165.3 ākāṅkṣamāṇā…vipaṇḍitā sattvā na jānanti…sukhaṃ samādhiṃ, <i>creatures that are doubting and ignorant do not</i> <i>know bliss or concentration</i>; perhaps Laṅk 14.19 (pracalita- maulin) yad-yad evākāṅkṣasi ahaṃ te tasya-tasyaiva praśnasya vyākaraṇena, (O chief of confused ones,) <i>what-</i> <i>ever you are doubtful about, by explaining every such question</i> <i>to you I</i> (etc.) (otherwise Suzuki); Sukh 99.6 is interpreted by the ed. as mākāṅkṣayatha (i.e. mā āk°) mama ca teṣāṃ ca buddhānāṃ…<i>and have no doubt both of me and of</i> <i>these Buddhas</i>; but it could as well be mā kāṅkṣayatha (= kāṅkṣatha). (Also <i>desires</i> as in Skt., e.g. Mv i.158.14.)ave no doubt both of me and of</i> <i>these Buddhas</i>; but it could as well be mā kāṅkṣayatha (= kāṅkṣatha). (Also <i>desires</i> as in Skt., e.g. Mv i.158.14.))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Ākāśagarbha (2520) + ((AkASagarBa, AkASagarBa)<br><b>Ākāśagarbha</b>¦, m. (<b>1</b>) n. of a Bodhisattva: Mvy 647; Śikṣ 64.14 ff.; Kv 1.10; Mmk 312.4; 405.24; (<b>2</b>) n. of a work: Mvy 1342; °sūtra, Śikṣ 10.14; 11.1; 59.10.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āloka (2980) + ((Aloka, Aloka)<br><b>āloka< … (Aloka, Aloka)<br><b>āloka</b>¦, m. (once nt.), <i>light</i>, as in Skt.; (<b>1</b>) fig., see <b>dharmāloka</b> (-mukha); like this, -jñānālokamukha Gv 169.24, <i>introduction to the light of knowledge</i>; -pratibhānā- lokamukha Gv 174.13--14; (prajñā udapāsi) ālokaṃ (n. sg. nt.) prādur-abhūṣi Mv iii.332.15 <i>illumination</i> (of the mind) <i>became manifested</i> (virtually = <i>enlightenment, true know-</i> <i>ledge</i>); (<b>2</b>) m., a high number: Gv 133.13 (= <b>aloka</b>, q.v.). See the following items.i>enlightenment, true know-</i> <i>ledge</i>); (<b>2</b>) m., a high number: Gv 133.13 (= <b>aloka</b>, q.v.). See the following items.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āmreḍayati (2850) + ((Amreqayati, Amreqayati)<br><b>āmreḍayati</b>¦, perh. <i>gears up, makes work</i> (a machine): MSV iv.247.18, 20 (Tib. sbyar, <i>put together, prepare</i>).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārāgaṇa (2892) + ((ArAgaRa, ArAgaRa)<br><b>ārāga … (ArAgaRa, ArAgaRa)<br><b>ārāgaṇa</b>¦, nt., <b>°ṇā</b> (?), and <b>°ṇa-tā</b> (to <b>ārāgayati</b>), (<b>1</b>) <i>attainment</i>: Mv iii.57.14 āryadharmāṇāṃ ārāgaṇāye (so mss.; Senart em. ārādha°); KP 17.2 and Bbh 287.14--15 buddhotpādārāgaṇatā, <i>attainment of the production of</i> <i>Buddhas</i>, i.e. of the privilege of being born when a Buddha is living; see under <b>ārāgayati</b> (1); paraphrased in KP 17.6 (vs) buddhānam ārāgaṇa sarvajātiṣu; (<b>2</b>) <i>propitiation,</i> <i>pleasing, winning the favor</i> (of): Gv 529.23 sarvakalyāṇa- mitrārāgaṇāvirāgaṇabuddhiḥ, <i>with a mind to please and</i> <i>not displease all excellent friends</i>; Gv 84.1 kalyāṇamitrārā- gaṇābhimukhaḥ; 107.11 naikabuddhārāgaṇatāyai…(12) yadutārāgaṇābhirādhanapūjopasthānatāyai; 247.22 kalyā- ṇamitrārāgaṇaprayogāḥ.t;/i> <i>not displease all excellent friends</i>; Gv 84.1 kalyāṇamitrārā- gaṇābhimukhaḥ; 107.11 naikabuddhārāgaṇatāyai…(12) yadutārāgaṇābhirādhanapūjopasthānatāyai; 247.22 kalyā- ṇamitrārāgaṇaprayogāḥ.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārāgayati (2893) + ((ArAgayati, ArAgayati)<br><b>ā … (ArAgayati, ArAgayati)<br><b>ārāgayati</b>¦ (peculiar to BHS, except for ppp. ārāiaṃ Deśīn. 1.70 = gṛhītam, āsāditam ity anye; quasi-denom. to an unrecorded *ārāga, cf. <b>āraṅga</b> and <b>ārāgaṇa</b>, but prob. actually formed as a pendant and opposite to <b>virāgayati</b>, q.v., with which it is often associated; used extensively as substitute for ārādhayati, which is often, e.g. in the Kashgar rec. of SP, recorded as v.l. for this; Senart Mv i.458 emended ārāg- to ārādh-, but on iii.472 recognized that this was indefensible; Skt. vi-rādh- is used, tho not often, in ways approaching <b>virāgayati</b>; see also <b>saṃrāgayati</b> and <b>saṃrādhayati</b> for a third con- fusion of these two roots): (<b>1</b>) <i>attains, gets, acquires</i>: object <b>ājñām</b>, q.v. (perfect knowledge) Mvy 7602; Mv iii.53.9; Divy 302.20; kuśalāṃ dharmāṃ (so interpret ārādhyate …dharmo Jm 106.19, as in Skt., BR s.v. rādh with ā 2; pw 7.371 <i>befolgen, vollführen</i>) Mv ii.118.9 °yet, 120.1 °ye (opt.; Senart em. ārādh°); nirvāṇam ārāgayiṣyatīti LV 434.6 and 7; °yiṣyanti mamāgrabodhim SP 222.2; ārāgeti (Śikṣ °gayaty)…buddhotpādaṃ Mv ii.363.4 = Śikṣ 298.2 (see under <b>ārāgaṇa</b>, 1); saced yūyaṃ yācanakam ārāgayatha Bbh 124.23, <i>if you get (come upon, meet) a</i> <i>petitioner</i> (i.e. an opportunity to show generosity); oṣadhīr ārāgayed ārāgya ca…SP 134.3, <i>would get the herbs, and</i> <i>having got them…</i>; food, Divy 173.4, 29 °gayati; (āhāram) 236.10 °gayāmi; in Divy 314.17; 328.17 na tv eva pitṛma- raṇam ārāgitavantau, (they entered nirvāṇa, or died,) <i>but did not attain</i> (wait for) <i>their father's death</i> (i.e., they predeceased him); so mss. in these places, while acc. to ed. in 314.23 and 315.3 mss. have āgamitavantau, <i>waited</i> <i>for</i>, which is the essential meaning in any case, but prob. a lect. fac.; (<b>2</b>) <i>propitiates, gratifies, pleases</i>; object (or subject of passive forms) almost always Buddha(s): °gayati Mvy 2394; °yanti SP 184.2; RP 15.4; °yeyaṃ, opt. Mv ii.276.12; Divy 23.20; 131.5; 133.15; 192.16; Av i.287.9; °ye Mv ii.393.1 = °yed Śikṣ 306.12; °yema Bbh 271.5; °yiṣyasi, fut. Suv 91.3; °yiṣyati SP 153.1; ārāgayī, aor. SP 27.12; 384.6; ārāgita, ppp. (various forms; subject Buddhas) SP 22.7; 70.10; 184.2; 290.11; 393.5; Suv 81.10; Gv 104.17; °gitavān SP 380.10; °gayām āsa Samādh 8.16; °gayitvā, ger. SP 385.6; Mv i.104.8 (Senart em. ārādh°); °getvā Mv iii.415.4; °gayitu-kāma Śikṣ 244.3; °gayitavyā, gdve. (subject a human instructress) Bhīk 31b.3.āgita, ppp. (various forms; subject Buddhas) SP 22.7; 70.10; 184.2; 290.11; 393.5; Suv 81.10; Gv 104.17; °gitavān SP 380.10; °gayām āsa Samādh 8.16; °gayitvā, ger. SP 385.6; Mv i.104.8 (Senart em. ārādh°); °getvā Mv iii.415.4; °gayitu-kāma Śikṣ 244.3; °gayitavyā, gdve. (subject a human instructress) Bhīk 31b.3.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/ārāva (2900) + ((ArAva, ArAva)<br><b>ārāva< … (ArAva, ArAva)<br><b>ārāva</b>¦, nt., a high number: Mvy 7839 = Tib. rig(s) sdom; cited from Gv; var. <b>agava</b>, q.v. But Gv 133.3 reads <b>avaga</b> (nt.), which has the same Tib. rendering Mvy 7713 and is probably to be read for ārāva. Mironov reads arāvam, noting vv.ll. agavam, aravam. In Gv 105.21 replaced by <b>vipāsa</b>. reads arāvam, noting vv.ll. agavam, aravam. In Gv 105.21 replaced by <b>vipāsa</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āryasthāvirīya Nikāya (2947) + ((AryasTAvirIyanikAya, AryasTAvirIya nikAya)<br><b>Āryasthāvirīya Nikāya</b>¦, n. of a work belonging to that (prec.) school, from which Jm xvi vss 2--3 are quoted: Jm 98.24. The verses occur in the Pali Dhp.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āryasatyaka Parivarta (2943) + ((Aryasatyakaparivarta, Aryasatyaka parivarta)<br><b>Āryasatyaka Parivarta</b>¦ (m.), n. of a work, or part of a work (cf. Bendall 407, note): Śikṣ 165.17.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āsecanaka (3083) + ((Asecanaka, Asecanaka)<br><b>ā … (Asecanaka, Asecanaka)<br><b>āsecanaka</b>¦, adj. (= <b>asecanaka</b>, q.v.), <i>charming,</i> <i>pleasing</i>, of sights and sounds: darśanīyo °ko apratikūlo Mv i.237.13, of the appearance of a Buddha; darśayanti ca ātmānaṃ āsecanakavigrahaṃ Sādh 16.8, and sarvāṅga- pratyaṅgāsecanakavigrahaṃ (here could be asecanaka) 22.15, both said of Buddhas; of sound, (ghoṣo…) ma- nojñaḥ °ko apratikūlo śravaṇāya Mv i.194.13, 14; 196.8, 10. (In Mv i.207.1 = ii.10.11 read with mss. asecanaka or asecanīya.)ya Mv i.194.13, 14; 196.8, 10. (In Mv i.207.1 = ii.10.11 read with mss. asecanaka or asecanīya.))
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āveṇika (3026) + ((AveRika, AveRika)<br><b>āveṇi … (AveRika, AveRika)<br><b>āveṇika</b>¦, adj. (= Pali id. or °ṇiya; etym. obscure; see also <b>āveṇīya, āvedanika</b>, and Konow, Avhandl. Norske Viden. Akad. 1941, II. Hist. -Fil. Kl., p. 41), <i>peculiar, individual, particular, special</i>: Divy 2.3 (a cliché, practically identical with Av i.14.7 etc.) pañcāveṇikā dharmā ekatye paṇḍitajātīye mātṛgrāme, <i>there are five</i> <i>peculiar characteristics in every intelligent woman</i> (listed in the sequel); Divy 302.24 °kā ime svārthā anuprāpto bhaviṣyāmi, <i>I shall have attained these special purposes of</i> <i>mine</i> (iti saṃpaśyatā paṇḍitenālam eva pravrajyādhimuk- tena bhavitum); Mv iii.320.6 ye te sattvā āveṇikā bha- vanti, evaṃrūpāḥ sattvā (sc. Buddhas, <i>special creatures</i>) āryadharmacakraṃ pravartenti; there are three āveṇika <b>smṛtyupasthāna</b> (q.v.) in a Buddha, Divy 182.20; Av i.7.5; listed Mvy 187--190; (referred to without the adjective āveṇika, Sūtrāl. xx.53; AbhidhK. La V-P. vii.76;) espe- cially used of the 18 āveṇika buddhadharma of a Buddha, listed Mvy 135--153 (Tib. ma ḥdres pa, <i>unmixed, un-</i> <i>adulterated, pure</i>); the list here is, (1) nāsti tathāgatasya skhalitam, (2) nāsti ravitam, (3) nāsti muṣitasmṛtitā (or °tiḥ), (4) nāsty asamāhitacittam, (5) nāsti nānātvasaṃjñā, (6) nāsty apratisaṃkhyāyopekṣā, (7) nāsti chandasya hāniḥ, (8) nāsti vīryasya hāniḥ, (9) nāsti smṛtihāniḥ, (10) nāsti samādhihāniḥ, (11) nāsti prajñāyā hāniḥ, (12) nāsti vimuktihāniḥ, (13) sarva-kāya-karma jñānāpūrvaṃ- gamaṃ jñānānuparivarti, (14 and 15) id. with vāk, manaḥ, for kāya, (16--18) atīte (17 anāgate, 18 pratyutpanne) 'dhvany asaṅgam apratihataṃ jñānadarśanaṃ pravartate; similarly Mv i.160.8 ff. (here they constitute the 5th <b>cak-</b> <b>ṣuḥ</b>, q.v., viz. buddha-c°); Mvy 1--6 = Mv 13--16, 18, 17; Mvy 7--12 = Mv 7--12; Mvy 13--15 = Mv 4--6; Mvy 16--18 = Mv 1--3; Dharmas 79 (substantially as in Mvy; two obvious errors); in Sūtrāl. xx.57 comm. (before the vs called āveṇika guṇa, but after it āv° buddhadharma) divided into groups, called six cāra-saṃgṛhīta āv° bu° (= Mvy 1--6), six adhigama-saṃgṛhīta (= Mvy 7--12), three jñāna-saṃgṛhīta (= Mvy 16--18), three karma- saṃgṛhīta (= Mvy 13--15); Burnouf, Lotus Appendice IX, cites a late Pali list from the Jinālaṃkāra, which substan- tially agrees in order with that of Mv (but the category is unknown to older and genuine Pali Buddhism, cf. Konow, l.c. above); references to the 18 āv°(bu°)dh°, SP 62.4; 259.5; LV 160.15; 275.10-11 (text corrupt, see Weller and Foucaux); 403.2; 428.6; Mv i.38.14; 50.4; 237.9; 335.13; iii.64.4; 138.12; 407.3; āveṇika bu° dh° (no number given) SP 77.7; Divy 148.23; Dbh 13.26; 63.22; eighteen āveṇika (no noun expressed) LV 438.8; āveṇika, without number or noun but obviously meaning the same 18, SP 29.11; LV 343.4; acc. to Bbh 88.27 ff. and 375.3 ff., 140 āveṇika buddhadharma, listed (incl. the 32 lakṣaṇa, 80 anuvyañjana, etc., but not the 18 usually recognized); in Mvy 786--804 a totally different list of 18 āveṇika bodhisattva-dharma. and 375.3 ff., 140 āveṇika buddhadharma, listed (incl. the 32 lakṣaṇa, 80 anuvyañjana, etc., but not the 18 usually recognized); in Mvy 786--804 a totally different list of 18 āveṇika bodhisattva-dharma.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āveśa (3030) + ((AveSa, AveSa)<br><b>āveśa< … (AveSa, AveSa)<br><b>āveśa</b>¦, in LV 163.14 (vs) āveśād (but best ms. āde- śād)…jinottamānāṃ, equivalent to buddhānām… adhiṣṭhānena (q.v.: <i>by the supernatural power of the</i> <i>Buddhas</i>) in 9--10 above. Our phrase, as in text, could mean <i>because of entrance, possession, on the part of the</i> <i>Buddhas</i> (BR s.v. 2 and 3); or, reading ādeśād, <i>by command</i> of them. Tib. mthu, <i>power</i> (esp. of magic).; (BR s.v. 2 and 3); or, reading ādeśād, <i>by command</i> of them. Tib. mthu, <i>power</i> (esp. of magic).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āveṭhita (3025) + ((AveWita, AveWita)<br><b>? āve … (AveWita, AveWita)<br><b>? āveṭhita</b>¦, ppp. (= Pali id.; see <b>veṭhayati</b>), <i>put</i> <i>around</i>: Mv iii.225.6 (prose) āveṭhita- (but only by em.; mss. āveṭī-) prākārā, fig. of Buddhas, <i>having encircling</i> (moral) <i>walls</i>. Could āveṭhī be defended, as a noun, from the same root?t;having encircling</i> (moral) <i>walls</i>. Could āveṭhī be defended, as a noun, from the same root?)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Āṭānāṭika (2621) + ((AwAnAwika, AwAnAwika)<br><b>Ā … (AwAnAwika, AwAnAwika)<br><b>Āṭānāṭika</b>¦ (sūtra), (= Pali Āṭānāṭiya-suttanta; cf. prec.), n. of a work: Mahāsamāj. Waldschmidt Kl. Skt. Texte 4, p. 175.2; fragments, containing the name as above, publ. by Hoffmann, Kl. Skt. Texte 5; on the name see pp. 8--10. Hoernle, MR 26 f., publishes a fragment from what he clls by its Pali name the Āṭānāṭiya (Sūtra).nt from what he clls by its Pali name the Āṭānāṭiya (Sūtra).)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/āyatana (2855) + ((Ayatana, Ayatana)<br><b>āyata … (Ayatana, Ayatana)<br><b>āyatana</b>¦, nt. (in Skt. <i>seat, abiding-place, home</i>; the following senses seem hardly, if at all, to occur in Skt., but most of them apparently in Pali), (<b>1</b>) <i>department, field</i> (of art): in śilpāyatana (= Pali sippāy°), Mv ii.434.16 sarvaśilpāyatanehi…kuśo kumāro viśiṣyati, <i>Prince Kuśa</i> <i>excelled in all departments of art</i>; but the same word is also used (<b>2</b>) personally, applying to practitioners of the arts (perhaps as <i>vessels</i>, pātra, of the arts, cf. 3 below): Mv iii.113.12 sarve ca kapilavāstavyā śilpāyatanā (as masc. ? one ms. °nāḥ!), tad yathā lohakārakā etc. (list of artisans), <i>all the artisans of Kapilavastu, such as…</i>; similarly iii.442.17 śilpāyatanā (no v.l.), tad yathā lohakārakā etc.; in the same way tīrthyāyatana (<i>vessel of heresy?</i>) is used of heretical teachers Av i.231.3 yānīmāni…pṛthag loke [Page101-b+ 71] tīrthyāyatanāni, tad yathā, Pūraṇaḥ Kāśyapo Māskarī etc. (all persons); Pali has titthāyatana, nt., only as <i>heretical</i> <i>school</i> or <i>doctrine</i> (acc. to Ledi Sadaw JPTS 1913.117 <i>harbours of error</i>), or at least, it seems, never clearly of persons (some passages are ambiguous and might be so interpreted); Pali sippāyatana also does not seem to be applied to artisans, but only to crafts; (<b>3</b>) <i>a worthy object</i> (cf. <b>an-āy°</b>), = Skt. pātra: Divy 419.(22--)23 (api tu Buddhadharmasaṃghe) prasādam utpādaya, eṣa āyatana- gataḥ prasāda iti,…<i>this is favor bestowed on a worthy</i> <i>object</i>; (<b>4</b>) <i>stage</i> of ecstasy or trance (four such), see <b>ākā-</b> <b>śānantyāyat°, vijñānānantyāyat°, ākiṃcanyāyat°, nai-</b> <b>vasaṃjñānāsaṃjñāyat°:</b> listed Mvy 3110--3113; also 1492--5 in list of <b>samāpatti</b>, q.v.; Dharmas 129; see also s.v. <b>deva; (5)</b> <i>sense; organ of sense</i> (six in number), dis- tinguished as ādhyātmika āy° (= Pali ajjhattika āy°) or as sparśāy° (= Pali phassāy°); likewise <i>object of sense</i> (also six), distinguished as <b>bāhira</b> (= Pali id.) or bāhya āy°: Mvy 2027 dvādaśāyatanāni, listed 2028--2039 in pairs, each cpd. with āyatanam (cakṣur-āy° etc.); the standard list contains six of each category, viz. cakṣus and rūpa, śrotra and śabda, ghrāṇa and gandha, jihvā and rasa, kāya and <b>spraṣṭavya</b> (q.v.), manas and <b>dharma</b> (2); Dharmas 24 lists each group of six as a (dvandva) cpd. concluded by āyatanāni (with sparśa in lieu of spraṣṭavya); Śikṣ 244.15 ṣaḍ imāni…sparśāyatanāni, katamāni ṣaṭ, cakṣuḥ sparśāyatanaṃ rūpāṇāṃ darśanāya, etc., including kāya (read kāyaḥ) sparśāy° spraṣṭavyānāṃ sparśanāya, manaḥ sparśāy° dharmāṇāṃ vijñānāya; ādhyātmikam āy° and bāhiram āy° Mv iii.66.3 ff. (parallel passage in Pali, MN i.190.20 ff.); ṣaḍ-āyatanam, <i>the six senses</i> (sense-organs and their respective objects, each pair regarded as a unit), one of the steps in the <b>pratītya-samutpāda</b> (= Pali saḷ- āyatana), Mvy 2246; Mv ii.285.9 f.; LV 347.2, 4; etc., cf. Lévi, Sūtrāl. xi.30, Transl. n. 2; actions are <i>rooted</i> in them, LV 374.13 (vs) iha me karmavidhānā…ṣaḍāyatanamūlā, chinnā drumendramūle (i.e. by attaining Buddhahood); compounded or associated with <b>skandha</b>, q.v., and <b>dhātu</b> (<i>element</i>, q.v.), the total being an expression for states of physical existence, LV 420.17 (vs) na skandha āyatana dhātu (better as dvandva cpd.?) vademi buddhaṃ, <i>I do</i> <i>not call…the Buddha</i>; LV 177.5 (cited Śikṣ 240.5; vs) skandhadhātvāyatanāni (prob. read with Śikṣ skandhāya- tanāni, better meter; so also Tib.) dhātavaḥ; Laṅk 18.6 skandha-dhātv-āyatanopagānāṃ sarvadharmāṇām; (<b>6</b>) <b>abhibhv-āyatana</b>, see s.v.; <b>(7) kṛtsnāyatana</b>, q.v., s.v. <b>kṛtsna</b>.ment</i>, q.v.), the total being an expression for states of physical existence, LV 420.17 (vs) na skandha āyatana dhātu (better as dvandva cpd.?) vademi buddhaṃ, <i>I do</i> <i>not call…the Buddha</i>; LV 177.5 (cited Śikṣ 240.5; vs) skandhadhātvāyatanāni (prob. read with Śikṣ skandhāya- tanāni, better meter; so also Tib.) dhātavaḥ; Laṅk 18.6 skandha-dhātv-āyatanopagānāṃ sarvadharmāṇām; (<b>6</b>) <b>abhibhv-āyatana</b>, see s.v.; <b>(7) kṛtsnāyatana</b>, q.v., s.v. <b>kṛtsna</b>.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhaiṣajyaguruvaiḍūrya- (11341) + ((BEzajyaguruvEqUrya, BEzajyaguruvEqUrya-)& … (BEzajyaguruvEqUrya, BEzajyaguruvEqUrya-)<br><b>Bhaiṣajyaguruvaiḍūrya-</b>¦ (also <b>°dūrya-</b>)<b>-prabha</b>, n. of a Tathāgata: ŚsP 1.10 (°dū°), and (m.!) of a work in which he is prominent, Mvy 1404; the latter called °pra- bha-sūtra, Śikṣ 13.12; the name adds -rāja after °prabha-, Śikṣ 174.5 (in citation from the work), etc.; Mmk 7.9 (°dū°); the work is called °prabharāja-sūtra Śikṣ 174.1. The same person is prob. meant by <b>Bhaiṣajyavaidū-</b> <b>ryarāja</b>, q.v.174.1. The same person is prob. meant by <b>Bhaiṣajyavaidū-</b> <b>ryarāja</b>, q.v.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhīṣmagarjitanirghoṣasvara (11264) + ((BIzmagarjitanirGozasvara, BIzmagarjitanir … (BIzmagarjitanirGozasvara, BIzmagarjitanirGozasvara)<br><b>Bhīṣmagarjitanirghoṣasvara</b>¦, n. of a former Buddha: AsP 481.3; identical with <b>Bhīṣmagarjitasvara-</b> <b>rāja</b> (vv.ll. add nirghoṣa, or ghoṣa, before svara; Burnouf reads ghoṣa), n. of a former Buddha who was succeeded by a long series of Buddhas of the same name: SP 375.10 ff.; under this Buddha (or in SP the first of them) the Bo- dhisattva <b>Sadāprarudita</b> (in SP <b>Sadāparibhūta</b>), qq.v., started his career.sattva <b>Sadāprarudita</b> (in SP <b>Sadāparibhūta</b>), qq.v., started his career.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/bhūmi (11296) + ((BUmi, BUmi)<br><b>bhūmi</b … (BUmi, BUmi)<br><b>bhūmi</b>¦, f., (<b>1</b>) (as in Skt.) <i>earth, ground</i>: bhūmyāṃ va carā(ḥ) = <b>bhūmya</b> (q.v.) or <b>bhaumya</b> (gods); in LV 187.12 (prose) udyāna-bhūmim upaśobhitaṃ (n. sg.) seems to present bhūmi as nt., but Tib. seems to have read simply udyānam (skyed mos tshal), without bhūmi; udyānabhūmi (Pali uyyāna°) is however common, SP 96.11 etc.; (<b>2</b>) <i>capital, amount</i> (of money; unrecorded, but seems used in same mg. Mbh. Crit. ed. ii.47.2c, where it contrasts with phala, <i>interest</i>): kāśibhūmiṃ kṣamati Mv iii.375.18, see s.v. <b>kāśi</b>, 2; (<b>3</b>) (= Pali id.) <i>stage, state,</i> [Page411-a+ 71] <i>condition</i>: kumāra-bhūmīm (<i>childhood</i>) atināmayitvā SP 68.7 (vs); śaikṣa-bhūmau, loc. (Pali sekha-bh°), <i>the stage</i> <i>of a śaikṣa</i>, q.v., SP 70.13; nirvāṇa-bhūmi-sthitā(ḥ) sma ity ātmāna (i.e. °naṃ? WT ātmanaḥ) saṃjānatāṃ (gen. pl. pres. pple.) SP 71.2 (prose), <i>supposing themselves</i> (erroneously) <i>to be fixed in the state of nirvāṇa</i>; apāya- bhūmiḥ, <i>state of misfortune</i> (one of three such, see <b>apāya</b>) SP 96.11; pithanārthāya apāyabhūmināṃ LV 178.7 (vs), <i>to block the way</i> (see <b>pithana</b>) <i>to the states of misfortune</i>; in LV 178.9 (vs) text baddhvā dvāra nirayāya bhūmināṃ, but read tri-r-apāya-bhū° with Tib. ṅan soṅ gsum poḥi sayi sgo chod de; dānta-bhūmim (<i>state of being self-con-</i> <i>trolled</i>) anuprāptaḥ SP 256.2; more specifically, (<b>4</b>) <i>stage</i> of progressive religious development; for the <b>śrāvaka</b>, seven are listed Mvy 1140--1147: <b>śuklavidarśanā-bh°,</b> <b>gotra-, aṣṭamaka-, darśana-, tanu-</b> (var. tanū-), <b>vītarāga-</b> (var. vigatarāga-), <b>kṛtāvi-</b>; the same ŚsP 1562.21 ff.; in ŚsP 1473.11 ff. (where śuklavipaśyanā-bh° for the first) and 1520.20 ff. these (nirdarśana- for 4) are followed by pratyekabuddha-bh°, bodhisattva-bh°, and buddha-bh°, making in all ten <b>bhūmi</b> <i>of a bodhisattva</i> (!), bodhisattvasya…daśa bhūmayaḥ, 1473.17--18; this list noted only in ŚsP; the usual list of ten bodhisattva-bhūmi is that given Mvy 885--895; Dharmas 64; Dbh 5.7 ff.; Sūtrāl. xx--xxi.32 ff., viz. <b>pramuditā</b> (Sūtrāl. muditā), <b>vimalā, prabhākarī, arciṣmatī, sudurjayā</b> (Sūtrāl. durjayā), <b>abhimukhī, dūraṃgamā</b> (Mvy Kyoto ed. °maḥ, read °mā with Mironov), <b>acalā, sādhumatī, dhar-</b> <b>mameghā</b>; the last three are named Laṅk 15.5; in Bbh 332.20 ff. the ten bodhisattva-bhūmayaḥ of Dbh (which is specifically referred to) are called bodhisattva-vihārāḥ; the 10 bodhisattva-bhūmi usually means this group, often referred to, so e.g. in Mmk 15.24 (while in Mmk 13.8 eight bodhisattva-bhūmi, presumably the first eight of the standard ten, are mentioned as attained by- Pratyeka- buddhas); a different list of ten ‘bodhisattvāna bhūmayo’ in Mv i.76.11 ff. (vss), viz: durārohā, <b>baddhamālā</b> (q.v., text °mānā), puṣpamaṇḍitā, rucirā, cittavistarā, rūpavatī, durjayā (cf. No. 5 of the list above), janmanideśa (-bhūmi?), yauvarājya(-bhūmi?), and <b>abhiṣeka</b>(-bhūmi); only the last of these, q.v., is mentioned elsewhere, in Gv; on the other hand, Bbh has an otherwise unknown list of bodhi- sattva-bhūmi, numbering six, 84.22 ff., or seven, 367.6, listed 367.3 ff. and identical with the other list except for an additional first member, gotra-bhūmi; the (other) six are <b>adhimukticaryā-</b> bh°, <b>śuddhyadhyāśaya-</b> (or <b>śuddhādhy°</b>), <b>caryāpratipatti-, niyata-</b> (or <b>niyatā</b> bhūmi), <b>niyatacaryā-</b> (or <b>°ryā-pratipatti-</b>), and <b>niṣṭhā-</b> <b>gamana-</b>bh°.; only the last of these, q.v., is mentioned elsewhere, in Gv; on the other hand, Bbh has an otherwise unknown list of bodhi- sattva-bhūmi, numbering six, 84.22 ff., or seven, 367.6, listed 367.3 ff. and identical with the other list except for an additional first member, gotra-bhūmi; the (other) six are <b>adhimukticaryā-</b> bh°, <b>śuddhyadhyāśaya-</b> (or <b>śuddhādhy°</b>), <b>caryāpratipatti-, niyata-</b> (or <b>niyatā</b> bhūmi), <b>niyatacaryā-</b> (or <b>°ryā-pratipatti-</b>), and <b>niṣṭhā-</b> <b>gamana-</b>bh°.)
- Dictionaries/Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary/Bhadraśrī, (1) (11151) + ((BadraSrI, BadraSrI)<br><b>Bhadraśrī, (1)</b>¦ n. of (one, or more prob.) two Buddhas: Gv 536.22; Śikṣ 169.11; (<b>2</b>) n. of a male lay-disciple: Gv 51.11; (<b>3</b>) n. of a female lay-disciple: Gv 51.16.)