Search by property
Jump to navigation
Jump to search
This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.
List of results
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/891 + (ninth of the ten Bodhisattva grounds; for others see: [[byang sems 'phags pa'i sa]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/30 + (one of the eight grounds of the Lesser Vehicle ?? (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1265 + (one of the eight objects of negation in the PrAsaGgika system; for others see: [[dgag bya]] (PH) Jeffrey, I added the english for example 2. Check)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1892 + (one of the five omnipresent mental factors (kun 'gro lnga, paJca-sarvatraga); for others see: yul nges\nThere was no period in English to indicate a break between UVa translation and Conze, so I just guessed (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/286 + (one of the three/four types of initiation in Highest Yoga Tantra (?); the others being: substance initiation (rdzas dbang), secret initiation (gsang dbang), and word initiation (tshig dbang) \nPlease check (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/264 + (one of the two main collections of the Bodhisattva; the other is the collection of wisdom (ye shes kyi tshogs))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1033 + (one of the two types of conceptual subsequent cognizer (rtog pa bcad shes), the other being non-conceptual; see rtog pa bcad shes\nCheck English (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1775 + (one of the two types of consequences (thal 'gyur); the other is facsimile of a consequence (thal 'gyur ltar snang)\nNeed English for definition (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/518 + (p.n. of a tenth ground Bodhisattva who questions the Buddha in the seventh chapter of the SaMdhi-nirmocana-sUtra)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1176 + (padma; stands for pad ma—transliteration of Sanskrit word, padma; see: [[pa dma]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/577 + (second of the ten Bodhisattva grounds (sa, bhUmi); for others see: [[sa]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1366 + (seventh of the ten Bodhisattva grounds; for others see: [[byang sems 'phags pa'i sa]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/311 + (sixth or seventh of the eight Hearer grounds (nyan thos kyi sa brgyad)\nWhich ground is it? (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/367 + (tenth of the Bodhisattva Superior grounds (byang sems 'phags pa'i sa, Arya-bodhisattva-bhUmi); see byang sems 'phags pa'i sa for others)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1497 + (the first of the ten Bodhisattva grounds; for others see: [[byang sems 'phags pa'i sa]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1773 + (the two types of proponents of the Middle Way School (mAdhyamika)\nI added English to English (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/94 + (third of the ten Bodhisattva Superior grounds; for others see: [[byang sems 'phags pa'i sa]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/99 + (third of the ten Bodhisattva Superior grounds; for others see: [[byang sems 'phags pa'i sa]])
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/298 + (this reflects Dzong-ka-ba's idea that the Compendium of Ascertainments was intended as a companion work with the Bodhisattva Grounds)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/149 + (transliteration of Sanskrit word—vaidhurya\nNeed to fix Tibetan; Monier-Williams agrees with Conze—vaiDUrya (p.1021))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/188 + (transliteration of Sanskrit word—vizikhA)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1177 + (transliteration of the Sanskrit word, padma)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1178 + (transliteration of the Sanskrit word, padma)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/187 + (vizodhana; ck sp of Sanskrit Comment: transliteration of Sanskrit word—vizodhana)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1016 + (wisdom; Comment: Equivalents taken from Grounds and Paths (sa lam) are path of liberation (that lam), exalted wisdom (ye shes), clear realizer (mngon rtogs), mother (yum), vehicle (theg pa).)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1138 + (Check note in English with Sa-lam text. Isn't this word used with regard to how dreams function on the Bodhisattva grounds (check towards end of text) (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/917 + ((PH) Clark's _The Quintessence Tantras_ (p.194) identifies mon sne as "the dark read 'New Year' flower (mon chenopodium)" Add? *Note: mon sne dmar po added with same content.)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1047 + ((PH) Clark's _The Quintessence Tantras_ (p.194) identifies mon sne as "the dark read 'New Year' flower (mon chenopodium)" Add? *Note: lo gsar me tog added with same content.)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/708 + ((PH) English does not match usage in example)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/287 + ((PH) English sounds a little weird. Shouldn't that be "pot unobserved by valid cognition"?)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1834 + ((PH) added English from other entries, though some read "limitless ..." and others "immeasurable ..." For compatibility w/ headword and consistency I made all "immeasurable.")
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1448 + ((PH) added parenthetical gloss. based on context. check)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/424 + ((PH) give name of Abhidharmakoza in English?)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1071 + ((PH) too many synonymsComment: A "definiti … (PH) too many synonymsComment: A "definition" in this the Mind-Only system is not a verbal description; it is the actual object, viewed in one way as being the meaning (don, artha) whereas the definiendum is the name (ming, nAma). In another way, the definition is viewed as a "defining property" that characterizes an object. (PH) added M-O to note. Check. Exclusive view of M-O?M-O to note. Check. Exclusive view of M-O?)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/701 + ((T) Check tenses according to Thumi this i … (T) Check tenses according to Thumi this is a different verb from phab, etc. \n(SW) I think the verb form "phebs" is a mistake; should be "phab"; (PH) "phebs" = (Das) to arrive; to depart; (Thumi) to go; to come; to move; (dbab, 'bebs, phab, phob) = (JH) to settle; to cast down; (Das) to assign; to fix; to lay down; to establish; (Thumi) to bring down; to cause to come downhumi) to bring down; to cause to come down)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1919 + (Brackets in English are mine (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1419 + (Check English (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/705 + (Check English of Ex. 1. Translation of ex. 2 mine. (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1238 + (Check English of ex. 6 (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/878 + (Check English. There was a period bet. heavy and teacher. (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1504 + (Check English. cf. du ma nyid ma yin (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/263 + (Check Entry. I changed Tibetan to match Wylie, but I wonder ... if it was the reverse da for gs ?(T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1759 + (Check Ex 1 English (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/759 + (Check Sanskrit (M 5.pin)??? (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/631 + (Check Sanskrit (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1206 + (Check Sanskrit. (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/67 + (Check Tenses (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/130 + (Check Tib entry (my interpretation) versus Wylie. (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1213 + (Check Tib ex. 1. Should it be gnad instead of gnas? (T))
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/1318 + (Check Tib ex. 1—'phren pa, not 'phen pa (T)Comment: See also tshu rol mdzes pa.)
- Steinert App Dictionaries/06-Hopkins-Comment/132 + (Check Tib. entry. I added second spelling (T))