spyan chab shor: Difference between revisions

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(Import from RyDic2003)
 
(Import from RyDic2003)
Line 1: Line 1:
burst into/ shed tears, cry [IW]
blue-black eyes and lashes like a cow, w hairs not crossing [IW]


to cry [JV]
blue-black eyes and lashes like those of cows. one of the [[skyes bu chen po'i mtshan sum bcu rtsa gnyis]] the thirty marks of a great being [RY]
 
burst into tears, shed tears; to shed tears, cry [RY]


  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:pa]]
  [[Category:Tibetan Dictionary]] [[Category:rydic2003]] [[Category:pa]]

Revision as of 11:49, 28 December 2005

blue-black eyes and lashes like a cow, w hairs not crossing [IW]

blue-black eyes and lashes like those of cows. one of the skyes bu chen po'i mtshan sum bcu rtsa gnyis the thirty marks of a great being [RY]