anantava(t) (563)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
(CSV import BHS Import part 1)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=20
|bhs-page-num=20
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>anantava<k2>anantava(t
|bhs-entry=<k1>anantava<k2>anantava(t<br><b>anantava(t)</b>¦, (= Pali id.; cf. BR 1.172), <i>infinite</i>, in anantav' udagro (mss. °grāḥ) Mv i.83.8, which Senart em. °ūdagro, m.c., understanding ananta + vūd°. Probably cpd., <i>infinitely delighted</i>; in any case -v- must be taken as belonging to anantav(at); § 18.52.
<b>anantava(t)</b>¦, (= Pali id.; cf. BR 1.172), <i>infinite</i>, in anantav' udagro (mss. °grāḥ) Mv i.83.8, which Senart em. °ūdagro, m.c., understanding ananta + vūd°. Probably cpd., <i>infinitely delighted</i>; in any case -v- must be taken as belonging to anantav(at); § 18.52.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Revision as of 12:47, 3 September 2021

anantava(t)
Entry 563, Page 20, Col. 1
<k1>anantava<k2>anantava(t
anantava(t)¦, (= Pali id.; cf. BR 1.172), infinite, in anantav' udagro (mss. °grāḥ) Mv i.83.8, which Senart em. °ūdagro, m.c., understanding ananta + vūd°. Probably cpd., infinitely delighted; in any case -v- must be taken as belonging to anantav(at); § 18.52.