anyātaka (1207)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 1) |
(CSV import BHS Import part 1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=42 | |bhs-page-num=42 | ||
|bhs-column-num=1 | |bhs-column-num=1 | ||
|bhs-entry=<k1>anyAtaka<k2>anyAtaka | |bhs-entry=<k1>anyAtaka<k2>anyAtaka<br><b>anyātaka</b>¦, adj. (§ 2.15; = Pali aññāta, °taka; AMg. aṇṇāya; from Skt. ajñāta, in MIndic <i>stranger</i>), <i>belonging</i> <i>to another</i> or <i>others</i>; the word was unhistorically Sktized by association with anya, <i>other</i>: Mv i.346.11 ff. (repeatedly), e.g. adinnam anyātakaṃ śālim, <i>rice belonging to others</i> <i>and not given</i> (by them). In MSV iv. 107.11 spelled <b>anyā-</b> <b>dakam</b> (ed. em. ajñātakaṃ); Tib. (Dutt, 108 n. 1) gzan gi, <i>of another</i> (anya!). | ||
<b>anyātaka</b>¦, adj. (§ 2.15; = Pali aññāta, °taka; AMg. aṇṇāya; from Skt. ajñāta, in MIndic <i>stranger</i>), <i>belonging</i> <i>to another</i> or <i>others</i>; the word was unhistorically Sktized by association with anya, <i>other</i>: Mv i.346.11 ff. (repeatedly), e.g. adinnam anyātakaṃ śālim, <i>rice belonging to others</i> <i>and not given</i> (by them). In MSV iv. 107.11 spelled <b>anyā-</b> <b>dakam</b> (ed. em. ajñātakaṃ); Tib. (Dutt, 108 n. 1) gzan gi, <i>of another</i> (anya!). | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Revision as of 13:50, 3 September 2021
- anyātaka
Entry 1207, Page 42, Col. 1 -
<k1>anyAtaka<k2>anyAtaka
anyātaka¦, adj. (§ 2.15; = Pali aññāta, °taka; AMg. aṇṇāya; from Skt. ajñāta, in MIndic stranger), belonging to another or others; the word was unhistorically Sktized by association with anya, other: Mv i.346.11 ff. (repeatedly), e.g. adinnam anyātakaṃ śālim, rice belonging to others and not given (by them). In MSV iv. 107.11 spelled anyā- dakam (ed. em. ajñātakaṃ); Tib. (Dutt, 108 n. 1) gzan gi, of another (anya!).
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}