taṃbhū (6863)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
(CSV import BHS Import part 1)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=250
|bhs-page-num=250
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>taMBU<k2>taMBU
|bhs-entry=<k1>taMBU<k2>taMBU<br><b>? taṃbhū</b>¦ (for Skt. *tad-bhū), <i>being that</i>, as just described; perhaps in Mv i.349.5 rājā ca Sujāto aprati- vacano satyavādī yathāvādī tathākārī taṃbhuvo (so mss.) rājño varaṃ yācāhi,…<i>from the king, being that</i> (as just described), <i>ask a boon!</i> Senart em. taṃ tuvaṃ, which seems implausible; taṃ would have to go with varaṃ, which would be separated from it by tuvaṃ.
<b>? taṃbhū</b>¦ (for Skt. *tad-bhū), <i>being that</i>, as just described; perhaps in Mv i.349.5 rājā ca Sujāto aprati- vacano satyavādī yathāvādī tathākārī taṃbhuvo (so mss.) rājño varaṃ yācāhi,…<i>from the king, being that</i> (as just described), <i>ask a boon!</i> Senart em. taṃ tuvaṃ, which seems implausible; taṃ would have to go with varaṃ, which would be separated from it by tuvaṃ.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Revision as of 13:40, 3 September 2021

taṃbhū
Entry 6863, Page 250, Col. 1
<k1>taMBU<k2>taMBU
? taṃbhū¦ (for Skt. *tad-bhū), being that, as just described; perhaps in Mv i.349.5 rājā ca Sujāto aprati- vacano satyavādī yathāvādī tathākārī taṃbhuvo (so mss.) rājño varaṃ yācāhi,…from the king, being that (as just described), ask a boon! Senart em. taṃ tuvaṃ, which seems implausible; taṃ would have to go with varaṃ, which would be separated from it by tuvaṃ.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}