antike (1175)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=40
|bhs-page-num=40
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>antike<k2>antike
|bhs-entry=(antike, antike)<br><b>antike</b>¦, adv., postpos., <i>in reference to</i>, with gen.: SP 107.4--5 daridrapuruṣas tasya gṛhapater antike pitṛ- saṃjñām utpādayet, <i>would conceive the notion of father</i> <i>in reference to that householder</i>, i.e. would think of him as his father; similarly SP 286.1; also LV 244.1 naiṣa mamāntike viśiṣṭasaṃjño bhaven (see <b>saṃjñā</b> 5); Mv i.30.9 devānām…antike cittāni pradūṣayitvā, <i>because</i> [Page040-b+ 71] <i>they conceived evil thoughts in reference to the gods</i>; Divy 212.2 sattvānām antike…anukampā; Av i.264.10 bha- gavato 'ntike cittaṃ prasādayām āsuḥ, <i>in reference to the</i> <i>Blessed One</i>; Av i.287.1 arhato 'ntike.
<b>antike</b>¦, adv., postpos., <i>in reference to</i>, with gen.: SP 107.4--5 daridrapuruṣas tasya gṛhapater antike pitṛ- saṃjñām utpādayet, <i>would conceive the notion of father</i> <i>in reference to that householder</i>, i.e. would think of him as his father; similarly SP 286.1; also LV 244.1 naiṣa mamāntike viśiṣṭasaṃjño bhaven (see <b>saṃjñā</b> 5); Mv i.30.9 devānām…antike cittāni pradūṣayitvā, <i>because</i> [Page040-b+ 71] <i>they conceived evil thoughts in reference to the gods</i>; Divy 212.2 sattvānām antike…anukampā; Av i.264.10 bha- gavato 'ntike cittaṃ prasādayām āsuḥ, <i>in reference to the</i> <i>Blessed One</i>; Av i.287.1 arhato 'ntike.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 17:07, 15 September 2021

antike
Entry 1175, Page 40, Col. 1
(antike, antike)
antike¦, adv., postpos., in reference to, with gen.: SP 107.4--5 daridrapuruṣas tasya gṛhapater antike pitṛ- saṃjñām utpādayet, would conceive the notion of father in reference to that householder, i.e. would think of him as his father; similarly SP 286.1; also LV 244.1 naiṣa mamāntike viśiṣṭasaṃjño bhaven (see saṃjñā 5); Mv i.30.9 devānām…antike cittāni pradūṣayitvā, because [Page040-b+ 71] they conceived evil thoughts in reference to the gods; Divy 212.2 sattvānām antike…anukampā; Av i.264.10 bha- gavato 'ntike cittaṃ prasādayām āsuḥ, in reference to the Blessed One; Av i.287.1 arhato 'ntike.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}