atha (375)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 1) |
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=11 | |bhs-page-num=11 | ||
|bhs-column-num=1 | |bhs-column-num=1 | ||
|bhs-entry= | |bhs-entry=(aTa, aTa)<br><b>atha</b>¦, followed by <b>khalu, tarhi</b>, or <b>evaṃ</b> (= Pali atha, and atha kho; seems not used in this sense in Skt.), after a negative clause: atha khalu (not…) <i>but rather</i>, Ger. <i>sondern</i> Mv ii.161.15, 18; 162.1, 3; atha tarhi, id., LV 19.11, 16, 20; 20.3; atha evaṃ anyatra Mv iii.66.8 and 15 (see s.v. <b>anyatra</b>, 1), <i>but rather, on the contrary…</i> | ||
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:09, 15 September 2021
- atha
Entry 375, Page 11, Col. 1 -
(aTa, aTa)
atha¦, followed by khalu, tarhi, or evaṃ (= Pali atha, and atha kho; seems not used in this sense in Skt.), after a negative clause: atha khalu (not…) but rather, Ger. sondern Mv ii.161.15, 18; 162.1, 3; atha tarhi, id., LV 19.11, 16, 20; 20.3; atha evaṃ anyatra Mv iii.66.8 and 15 (see s.v. anyatra, 1), but rather, on the contrary…
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}