pratisaṃvedayati, °te (10172)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=371
|bhs-page-num=371
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>pratisaMvedayati<k2>pratisaMvedayati, °te<br><b>pratisaṃvedayati, °te</b>¦ (not in Skt., but see <b>°vedanā</b>; = Pali paṭisaṃvedeti, at least in mg. 1), (<b>1</b>) <i>experiences</i> (joy, sorrow, the effect of past deeds): sukhaṃ (ca) kāyena °dayati (or °te; in the third dhyāna) LV 129.7; 343.19; Mv i.228.7; ii.132.2 (°dayāmi); Mvy 1480; out of context, Mvy 7283; prītiṃ °dayan Jm 210.4; vimuktisukhaṃ °dayataḥ (gen. sg. pres. pple.) Av i.234.5; pipāsāduḥkhaṃ °dayamāno Divy 235.28; asya karmaṇo vipākaṃ °dayeyaṃ Av i.287.7; nātra kaścid ātmā…yaḥ karoti °dayate Śikṣ 172.6; (<b>2</b>) <i>perceives, recognizes</i>: (te tena jñānadarśanena) yathābhūtaṃ evaṃ °dayanti Bbh 155.9; aham anena pitrā °ditaḥ (<i>recognized, known</i>) Divy 258.18; (dārako na) kenacit pāpakaṃ karma kurvāṇo 'bhiśaṅkito vā °dito vā, 24,…<i>was not suspected or recognized (known) as doing</i> <i>an evil deed</i>; (sa iha…) °dayiṣyati, eṣāsya dārakasya māteti (misprinted ma°) 259.16, <i>he will know (recognize)</i> <i>that she is this boy's mother</i>.
|bhs-entry=(pratisaMvedayati, pratisaMvedayati, °te)<br><b>pratisaṃvedayati, °te</b>¦ (not in Skt., but see <b>°vedanā</b>; = Pali paṭisaṃvedeti, at least in mg. 1), (<b>1</b>) <i>experiences</i> (joy, sorrow, the effect of past deeds): sukhaṃ (ca) kāyena °dayati (or °te; in the third dhyāna) LV 129.7; 343.19; Mv i.228.7; ii.132.2 (°dayāmi); Mvy 1480; out of context, Mvy 7283; prītiṃ °dayan Jm 210.4; vimuktisukhaṃ °dayataḥ (gen. sg. pres. pple.) Av i.234.5; pipāsāduḥkhaṃ °dayamāno Divy 235.28; asya karmaṇo vipākaṃ °dayeyaṃ Av i.287.7; nātra kaścid ātmā…yaḥ karoti °dayate Śikṣ 172.6; (<b>2</b>) <i>perceives, recognizes</i>: (te tena jñānadarśanena) yathābhūtaṃ evaṃ °dayanti Bbh 155.9; aham anena pitrā °ditaḥ (<i>recognized, known</i>) Divy 258.18; (dārako na) kenacit pāpakaṃ karma kurvāṇo 'bhiśaṅkito vā °dito vā, 24,…<i>was not suspected or recognized (known) as doing</i> <i>an evil deed</i>; (sa iha…) °dayiṣyati, eṣāsya dārakasya māteti (misprinted ma°) 259.16, <i>he will know (recognize)</i> <i>that she is this boy's mother</i>.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 22:11, 15 September 2021

pratisaṃvedayati, °te
Entry 10172, Page 371, Col. 1
(pratisaMvedayati, pratisaMvedayati, °te)
pratisaṃvedayati, °te¦ (not in Skt., but see °vedanā; = Pali paṭisaṃvedeti, at least in mg. 1), (1) experiences (joy, sorrow, the effect of past deeds): sukhaṃ (ca) kāyena °dayati (or °te; in the third dhyāna) LV 129.7; 343.19; Mv i.228.7; ii.132.2 (°dayāmi); Mvy 1480; out of context, Mvy 7283; prītiṃ °dayan Jm 210.4; vimuktisukhaṃ °dayataḥ (gen. sg. pres. pple.) Av i.234.5; pipāsāduḥkhaṃ °dayamāno Divy 235.28; asya karmaṇo vipākaṃ °dayeyaṃ Av i.287.7; nātra kaścid ātmā…yaḥ karoti °dayate Śikṣ 172.6; (2) perceives, recognizes: (te tena jñānadarśanena) yathābhūtaṃ evaṃ °dayanti Bbh 155.9; aham anena pitrā °ditaḥ (recognized, known) Divy 258.18; (dārako na) kenacit pāpakaṃ karma kurvāṇo 'bhiśaṅkito vā °dito vā, 24,…was not suspected or recognized (known) as doing an evil deed; (sa iha…) °dayiṣyati, eṣāsya dārakasya māteti (misprinted ma°) 259.16, he will know (recognize) that she is this boy's mother.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}