praṇāmayati, °meti (9916)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=359
|bhs-page-num=359
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>praRAmayati<k2>praRAmayati, °meti<br><b>praṇāmayati, °meti</b>¦ (in mgs. 1 and 2 = Pali paṇā- meti; cf. also <b>abhi-praṇam°</b>), (<b>1</b>) with object añjali, <i>makes</i> (a gesture of reverence); so also praṇamya and praṇamayya, see s.v. <b>praṇamati</b>; was the lit. mg. <i>bends</i>, or <i>extends, holds out</i>, as in (2)?: añjaliṃ praṇāmetvā Mv i.255.12; °liṃ praṇāmayitvā SP 100.5 (prose; so KN with Kashgar rec., Nep. mss. and WT praṇamya); Mv iii.97.9; praṇāmehi añjaliṃ Mv iii.358.2; (<b>2</b>) <i>holds out, holds forth,</i> <i>extends</i>, e.g. a hand or arm: hasto praṇāmito Mv ii.450.3, <i>the hand was extended</i> (to pluck flowers); (ekaśṛṅgasya hastaṃ) praṇāmi (aor.) Mv iii.147.19, <i>held out her hand</i> <i>to E</i>.; (bāhā) praṇāmitā iii.313.13; also a bowl, pātraṃ… praṇāmaye (aor.) Mv i.303.14, <i>held out his bowl</i> (for inspec- tion); so in Pali, pattaṃ paṇāmetvā Vin. ii.216.11 means <i>holding out his bowl</i> (with his right hand; wrongly PTSD and SBE 20.88, 290--1); (<b>3</b>) <i>gives, furnishes, provides</i> (in this sense app. not in Pali, but AMg. and other Pkt. paṇāmai, °mei, <i>offers</i>, Hindi arpaṇ karnā, Ratnach. 3.440 and Sheth 652), doubtless as specialization of <i>holds out</i> <i>towards</i>: so app. dhārmyāṃ kathāṃ praṇāmaye (aor.) Mv iii.446.9, <i>presented, gave a sermon</i>; possibly daṇḍo praṇā- mayitavyo Mv ii.457.3, <i>punishment must be given</i> (i.e. administered, meted out), but here v.l. pradāpayitavyā (for °vyo), <i>must be caused to be given</i>. (In LV 172.2 (vs) kāyu praṇāmi (prob. verb, aor., not noun with Senart Mv i note 427; Tib. lus btud) <i>bowed your body</i>, the mg. is substantially Skt.)
|bhs-entry=(praRAmayati, praRAmayati, °meti)<br><b>praṇāmayati, °meti</b>¦ (in mgs. 1 and 2 = Pali paṇā- meti; cf. also <b>abhi-praṇam°</b>), (<b>1</b>) with object añjali, <i>makes</i> (a gesture of reverence); so also praṇamya and praṇamayya, see s.v. <b>praṇamati</b>; was the lit. mg. <i>bends</i>, or <i>extends, holds out</i>, as in (2)?: añjaliṃ praṇāmetvā Mv i.255.12; °liṃ praṇāmayitvā SP 100.5 (prose; so KN with Kashgar rec., Nep. mss. and WT praṇamya); Mv iii.97.9; praṇāmehi añjaliṃ Mv iii.358.2; (<b>2</b>) <i>holds out, holds forth,</i> <i>extends</i>, e.g. a hand or arm: hasto praṇāmito Mv ii.450.3, <i>the hand was extended</i> (to pluck flowers); (ekaśṛṅgasya hastaṃ) praṇāmi (aor.) Mv iii.147.19, <i>held out her hand</i> <i>to E</i>.; (bāhā) praṇāmitā iii.313.13; also a bowl, pātraṃ… praṇāmaye (aor.) Mv i.303.14, <i>held out his bowl</i> (for inspec- tion); so in Pali, pattaṃ paṇāmetvā Vin. ii.216.11 means <i>holding out his bowl</i> (with his right hand; wrongly PTSD and SBE 20.88, 290--1); (<b>3</b>) <i>gives, furnishes, provides</i> (in this sense app. not in Pali, but AMg. and other Pkt. paṇāmai, °mei, <i>offers</i>, Hindi arpaṇ karnā, Ratnach. 3.440 and Sheth 652), doubtless as specialization of <i>holds out</i> <i>towards</i>: so app. dhārmyāṃ kathāṃ praṇāmaye (aor.) Mv iii.446.9, <i>presented, gave a sermon</i>; possibly daṇḍo praṇā- mayitavyo Mv ii.457.3, <i>punishment must be given</i> (i.e. administered, meted out), but here v.l. pradāpayitavyā (for °vyo), <i>must be caused to be given</i>. (In LV 172.2 (vs) kāyu praṇāmi (prob. verb, aor., not noun with Senart Mv i note 427; Tib. lus btud) <i>bowed your body</i>, the mg. is substantially Skt.)
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 21:14, 15 September 2021

praṇāmayati, °meti
Entry 9916, Page 359, Col. 2
(praRAmayati, praRAmayati, °meti)
praṇāmayati, °meti¦ (in mgs. 1 and 2 = Pali paṇā- meti; cf. also abhi-praṇam°), (1) with object añjali, makes (a gesture of reverence); so also praṇamya and praṇamayya, see s.v. praṇamati; was the lit. mg. bends, or extends, holds out, as in (2)?: añjaliṃ praṇāmetvā Mv i.255.12; °liṃ praṇāmayitvā SP 100.5 (prose; so KN with Kashgar rec., Nep. mss. and WT praṇamya); Mv iii.97.9; praṇāmehi añjaliṃ Mv iii.358.2; (2) holds out, holds forth, extends, e.g. a hand or arm: hasto praṇāmito Mv ii.450.3, the hand was extended (to pluck flowers); (ekaśṛṅgasya hastaṃ) praṇāmi (aor.) Mv iii.147.19, held out her hand to E.; (bāhā) praṇāmitā iii.313.13; also a bowl, pātraṃ… praṇāmaye (aor.) Mv i.303.14, held out his bowl (for inspec- tion); so in Pali, pattaṃ paṇāmetvā Vin. ii.216.11 means holding out his bowl (with his right hand; wrongly PTSD and SBE 20.88, 290--1); (3) gives, furnishes, provides (in this sense app. not in Pali, but AMg. and other Pkt. paṇāmai, °mei, offers, Hindi arpaṇ karnā, Ratnach. 3.440 and Sheth 652), doubtless as specialization of holds out towards: so app. dhārmyāṃ kathāṃ praṇāmaye (aor.) Mv iii.446.9, presented, gave a sermon; possibly daṇḍo praṇā- mayitavyo Mv ii.457.3, punishment must be given (i.e. administered, meted out), but here v.l. pradāpayitavyā (for °vyo), must be caused to be given. (In LV 172.2 (vs) kāyu praṇāmi (prob. verb, aor., not noun with Senart Mv i note 427; Tib. lus btud) bowed your body, the mg. is substantially Skt.)

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}