pudgala (9599)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 2) |
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=347 | |bhs-page-num=347 | ||
|bhs-column-num=1 | |bhs-column-num=1 | ||
|bhs-entry= | |bhs-entry=(pudgala, pudgala)<br><b>pudgala</b>¦, m., often written <b>puṃgala</b> (so regularly in LV, ŚsP, e.g. 4.1, and mss. of Mv, also Mmk 108.23; 112.19 etc.; RP 19.2; this writing also occurs in Skt., see BR, and Tedesco, JAOS 67.172 ff., who rightly observes that the word is essentially Buddh. and Jain, and offers an etym. which does not convince me; another reading found in Mv mss. is puṅgava, a Skt. word which may have influenced the form with nasal, puṃgala; = Pali puggala; see also <b>aprati-pu°, niṣ-pu°</b>), = Skt. puruṣa, <i>person,</i> <i>man, creature, soul</i> (often in the latter sense = ātman, esp. in <b>niṣ-pu°</b>): SP 120.7; LV 103.14; 420.10; 423.13; 439.2; Mv i.4.2 (Senart always prints pudgala, contrary to most or all his mss. puṃg°); 47.2, 8; 80.13; 119.14; 142.4; 163.18; Bbh 46.22; Śikṣ 236.15 (puruṣo vā pudgalo vā); Ud xiii.14; Mvy 4674; 7028; ŚsP 4.1 etc.; Mmk 108.23; 112.19 etc.; catvāra ime…pudgalā bodhisattvena na sevitavyāḥ RP 18.17 (wicked persons, listed in sequel; here text repeatedly pudgala but in 19.2 puṃgala); puṃgalādhyāśaya (Senart em. pudga°) Mv i.85.10; 88.12, 14, acc. to Senart, Introd. xxviii note, <i>(inclinations)</i> <i>tournées vers la grande personnalité</i> (i.e. the Buddha), which seems to me doubtful; rather = Skt. ātma-, <i>with</i> <i>self-determined (-directed, -controlled ?) dispositions</i>; catvāraḥ pudgalāḥ Mvy 2968--72 (as in Pali, Puggala-paññatti 51 f. same terms in Pali form), tamas (separate word) tamaḥpa- [Page347-b+ 71] rāyaṇaḥ, tamo jyotiṣparā°, jyotis tamaḥpara°, jyotir jyotiṣparā°, i.e. one who is in a low state of existence and does evil (tending to still lower states), ditto but does good, who is in a good state but does evil, ditto and does good; eight pudgala Mv i.291.16 = Pali Khp. 6.6, on which comm. 182.11 f. says, te hi cattāro ca paṭipannā (viz. the four just listed above) cattāro ca phale ṭhitā (i.e. as reaping the fruits of their good or evil courses) ti aṭṭha honti. | ||
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Latest revision as of 21:15, 15 September 2021
- pudgala
Entry 9599, Page 347, Col. 1 -
(pudgala, pudgala)
pudgala¦, m., often written puṃgala (so regularly in LV, ŚsP, e.g. 4.1, and mss. of Mv, also Mmk 108.23; 112.19 etc.; RP 19.2; this writing also occurs in Skt., see BR, and Tedesco, JAOS 67.172 ff., who rightly observes that the word is essentially Buddh. and Jain, and offers an etym. which does not convince me; another reading found in Mv mss. is puṅgava, a Skt. word which may have influenced the form with nasal, puṃgala; = Pali puggala; see also aprati-pu°, niṣ-pu°), = Skt. puruṣa, person, man, creature, soul (often in the latter sense = ātman, esp. in niṣ-pu°): SP 120.7; LV 103.14; 420.10; 423.13; 439.2; Mv i.4.2 (Senart always prints pudgala, contrary to most or all his mss. puṃg°); 47.2, 8; 80.13; 119.14; 142.4; 163.18; Bbh 46.22; Śikṣ 236.15 (puruṣo vā pudgalo vā); Ud xiii.14; Mvy 4674; 7028; ŚsP 4.1 etc.; Mmk 108.23; 112.19 etc.; catvāra ime…pudgalā bodhisattvena na sevitavyāḥ RP 18.17 (wicked persons, listed in sequel; here text repeatedly pudgala but in 19.2 puṃgala); puṃgalādhyāśaya (Senart em. pudga°) Mv i.85.10; 88.12, 14, acc. to Senart, Introd. xxviii note, (inclinations) tournées vers la grande personnalité (i.e. the Buddha), which seems to me doubtful; rather = Skt. ātma-, with self-determined (-directed, -controlled ?) dispositions; catvāraḥ pudgalāḥ Mvy 2968--72 (as in Pali, Puggala-paññatti 51 f. same terms in Pali form), tamas (separate word) tamaḥpa- [Page347-b+ 71] rāyaṇaḥ, tamo jyotiṣparā°, jyotis tamaḥpara°, jyotir jyotiṣparā°, i.e. one who is in a low state of existence and does evil (tending to still lower states), ditto but does good, who is in a good state but does evil, ditto and does good; eight pudgala Mv i.291.16 = Pali Khp. 6.6, on which comm. 182.11 f. says, te hi cattāro ca paṭipannā (viz. the four just listed above) cattāro ca phale ṭhitā (i.e. as reaping the fruits of their good or evil courses) ti aṭṭha honti.
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}