samāvartayati (16070)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 2)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=570
|bhs-page-num=570
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>samAvartayati<k2>samAvartayati<br><b>samāvartayati</b>¦ (not recorded in this sense), <i>gathers,</i> <i>collects, provides</i>: kāṣṭhāni samāvartayitvā Mv ii.78.15, <i>having gathered</i> (fire-)<i>wood</i>; (tasya…nirmitaiḥ parṣadaḥ) samāvartayiṣyāmi, nirmitāṃś ca bhikṣubhikṣuṇyupāsako- pāsikāḥ (acc. pl.) saṃpreṣayiṣyāmi dharmaśravaṇāya SP 235.2, <i>I will collect</i> (<i>provide, for him assemblies of auditors</i> <i>by means of nirmita</i>, sc. gods, see this), <i>and will send</i> <i>nirmita as monks, nuns, male and female lay-auditors, to</i> <i>hear the doctrine</i>.
|bhs-entry=(samAvartayati, samAvartayati)<br><b>samāvartayati</b>¦ (not recorded in this sense), <i>gathers,</i> <i>collects, provides</i>: kāṣṭhāni samāvartayitvā Mv ii.78.15, <i>having gathered</i> (fire-)<i>wood</i>; (tasya…nirmitaiḥ parṣadaḥ) samāvartayiṣyāmi, nirmitāṃś ca bhikṣubhikṣuṇyupāsako- pāsikāḥ (acc. pl.) saṃpreṣayiṣyāmi dharmaśravaṇāya SP 235.2, <i>I will collect</i> (<i>provide, for him assemblies of auditors</i> <i>by means of nirmita</i>, sc. gods, see this), <i>and will send</i> <i>nirmita as monks, nuns, male and female lay-auditors, to</i> <i>hear the doctrine</i>.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 10:58, 17 September 2021

samāvartayati
Entry 16070, Page 570, Col. 2
(samAvartayati, samAvartayati)
samāvartayati¦ (not recorded in this sense), gathers, collects, provides: kāṣṭhāni samāvartayitvā Mv ii.78.15, having gathered (fire-)wood; (tasya…nirmitaiḥ parṣadaḥ) samāvartayiṣyāmi, nirmitāṃś ca bhikṣubhikṣuṇyupāsako- pāsikāḥ (acc. pl.) saṃpreṣayiṣyāmi dharmaśravaṇāya SP 235.2, I will collect (provide, for him assemblies of auditors by means of nirmita, sc. gods, see this), and will send nirmita as monks, nuns, male and female lay-auditors, to hear the doctrine.

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}