uccheda (3280)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=119
|bhs-page-num=119
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>ucCeda<k2>ucCeda
|bhs-entry=(ucCeda, ucCeda)<br><b>uccheda</b>¦, nt. (m. in Skt.), <i>cutting off, destruction</i>: Laṅk 10.5 f. (prose) anyathā dṛśyamāna (= °ne) ucchedam (n. sg.; or for uccheda plus m, Hiatusbridger?) āśraye (so read with v.l. for °yaḥ), <i>if the basis</i> (of the universe, or of consciousness) <i>is viewed otherwise</i>, (it is) <i>destruction</i> (acc. to Chin. cited in note, <i>of insight</i>; or, perhaps, simply <i>ruin, fatal consequences?</i>). Suzuki <i>nihilism</i> (see <b>śāśva-</b> <b>toccheda</b>), but this seems hardly appropriate to this context.
<b>uccheda</b>¦, nt. (m. in Skt.), <i>cutting off, destruction</i>: Laṅk 10.5 f. (prose) anyathā dṛśyamāna (= °ne) ucchedam (n. sg.; or for uccheda plus m, Hiatusbridger?) āśraye (so read with v.l. for °yaḥ), <i>if the basis</i> (of the universe, or of consciousness) <i>is viewed otherwise</i>, (it is) <i>destruction</i> (acc. to Chin. cited in note, <i>of insight</i>; or, perhaps, simply <i>ruin, fatal consequences?</i>). Suzuki <i>nihilism</i> (see <b>śāśva-</b> <b>toccheda</b>), but this seems hardly appropriate to this context.
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 10:12, 17 September 2021

uccheda
Entry 3280, Page 119, Col. 2
(ucCeda, ucCeda)
uccheda¦, nt. (m. in Skt.), cutting off, destruction: Laṅk 10.5 f. (prose) anyathā dṛśyamāna (= °ne) ucchedam (n. sg.; or for uccheda plus m, Hiatusbridger?) āśraye (so read with v.l. for °yaḥ), if the basis (of the universe, or of consciousness) is viewed otherwise, (it is) destruction (acc. to Chin. cited in note, of insight; or, perhaps, simply ruin, fatal consequences?). Suzuki nihilism (see śāśva- toccheda), but this seems hardly appropriate to this context.