āvilāyati (3016)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=108
|bhs-page-num=108
|bhs-column-num=1
|bhs-column-num=1
|bhs-entry=<k1>AvilAyati<k2>AvilAyati
|bhs-entry=(AvilAyati, AvilAyati)<br><b>? āvilāyati</b>¦, <i>is tired</i> or <i>aches</i> (Tib. mi bde, <i>not well</i>), only in pṛṣṭhī me °ti MPS 30.5 = Pali piṭṭhī me āgilāyati (stock phrase). The seeming denom. from Skt. āvila is prob. a corruption or rationalization for <b>āgilāyati</b>, q.v. (MIndic form, perh. deliberately made over).
<b>? āvilāyati</b>¦, <i>is tired</i> or <i>aches</i> (Tib. mi bde, <i>not well</i>), only in pṛṣṭhī me °ti MPS 30.5 = Pali piṭṭhī me āgilāyati (stock phrase). The seeming denom. from Skt. āvila is prob. a corruption or rationalization for <b>āgilāyati</b>, q.v. (MIndic form, perh. deliberately made over).
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 11:30, 17 September 2021

āvilāyati
Entry 3016, Page 108, Col. 1
(AvilAyati, AvilAyati)
? āvilāyati¦, is tired or aches (Tib. mi bde, not well), only in pṛṣṭhī me °ti MPS 30.5 = Pali piṭṭhī me āgilāyati (stock phrase). The seeming denom. from Skt. āvila is prob. a corruption or rationalization for āgilāyati, q.v. (MIndic form, perh. deliberately made over).

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}