artha-vaśa (1936)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>")
 
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=66
|bhs-page-num=66
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>arTavaSa<k2>arTa-vaSa<br><b>artha-vaśa</b>¦, nt. (? = Pali attha-vasa, see CPD, ‘-vasa…little more than a suffix’; called masc. by CPD, but idam, kim, are used with it), <i>reason, motive, purpose</i> (virtually = artha): LV 244.8 idam arthavaśam adhikṛtya; Mv iii.48.5 (kati), 10 (dve) arthavaśām, acc. pl.; kim- arthavaśam samanupaśyantī MSV ii.84.19; 85.3 etc. (same phrase with kim-artham 84.15; Pali uses kim with atthavasaṃ). [Page067-a+ 71]
|bhs-entry=(arTavaSa, arTa-vaSa)<br><b>artha-vaśa</b>¦, nt. (? = Pali attha-vasa, see CPD, ‘-vasa…little more than a suffix’; called masc. by CPD, but idam, kim, are used with it), <i>reason, motive, purpose</i> (virtually = artha): LV 244.8 idam arthavaśam adhikṛtya; Mv iii.48.5 (kati), 10 (dve) arthavaśām, acc. pl.; kim- arthavaśam samanupaśyantī MSV ii.84.19; 85.3 etc. (same phrase with kim-artham 84.15; Pali uses kim with atthavasaṃ). [Page067-a+ 71]
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Latest revision as of 16:09, 15 September 2021

artha-vaśa
Entry 1936, Page 66, Col. 2
(arTavaSa, arTa-vaSa)
artha-vaśa¦, nt. (? = Pali attha-vasa, see CPD, ‘-vasa…little more than a suffix’; called masc. by CPD, but idam, kim, are used with it), reason, motive, purpose (virtually = artha): LV 244.8 idam arthavaśam adhikṛtya; Mv iii.48.5 (kati), 10 (dve) arthavaśām, acc. pl.; kim- arthavaśam samanupaśyantī MSV ii.84.19; 85.3 etc. (same phrase with kim-artham 84.15; Pali uses kim with atthavasaṃ). [Page067-a+ 71]

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}