āvilāyati (3016)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 1) |
(CSV import BHS Import part 1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=108 | |bhs-page-num=108 | ||
|bhs-column-num=1 | |bhs-column-num=1 | ||
|bhs-entry=<k1>AvilAyati<k2>AvilAyati | |bhs-entry=<k1>AvilAyati<k2>AvilAyati<br><b>? āvilāyati</b>¦, <i>is tired</i> or <i>aches</i> (Tib. mi bde, <i>not well</i>), only in pṛṣṭhī me °ti MPS 30.5 = Pali piṭṭhī me āgilāyati (stock phrase). The seeming denom. from Skt. āvila is prob. a corruption or rationalization for <b>āgilāyati</b>, q.v. (MIndic form, perh. deliberately made over). | ||
<b>? āvilāyati</b>¦, <i>is tired</i> or <i>aches</i> (Tib. mi bde, <i>not well</i>), only in pṛṣṭhī me °ti MPS 30.5 = Pali piṭṭhī me āgilāyati (stock phrase). The seeming denom. from Skt. āvila is prob. a corruption or rationalization for <b>āgilāyati</b>, q.v. (MIndic form, perh. deliberately made over). | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Revision as of 13:56, 3 September 2021
- āvilāyati
Entry 3016, Page 108, Col. 1 -
<k1>AvilAyati<k2>AvilAyati
? āvilāyati¦, is tired or aches (Tib. mi bde, not well), only in pṛṣṭhī me °ti MPS 30.5 = Pali piṭṭhī me āgilāyati (stock phrase). The seeming denom. from Skt. āvila is prob. a corruption or rationalization for āgilāyati, q.v. (MIndic form, perh. deliberately made over).
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}