kṣīyati (5368)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 1) |
(CSV import BHS Import part 1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=200 | |bhs-page-num=200 | ||
|bhs-column-num=1 | |bhs-column-num=1 | ||
|bhs-entry=<k1>kzIyati<k2>kzIyati | |bhs-entry=<k1>kzIyati<k2>kzIyati<br><b>? kṣīyati</b>¦ (= Pali khīyati), <i>is vexed</i>; so Senart at Mv ii.480.2, 4; text in 2 (sā…) tāsām antaḥpurikānāṃ ruṣyati kṣīyati (but v.l. kṣipati) paribhāṣati, in 4 kiṃ tuvaṃ asmākaṃ ruṣyasi kṣīyasi (but both mss. kṣipasi or °pesi) paribhāṣasi (mss. °ṣesi). Since one ms. in 2, and both in 4, have forms of kṣip, which in normal Skt. means <i>scold, revile</i>, it seems at least likely that we should read kṣipati, °si.See, however, s.vv. <b>vivācayati, dhriyati</b>. | ||
<b>? kṣīyati</b>¦ (= Pali khīyati), <i>is vexed</i>; so Senart at Mv ii.480.2, 4; text in 2 (sā…) tāsām antaḥpurikānāṃ ruṣyati kṣīyati (but v.l. kṣipati) paribhāṣati, in 4 kiṃ tuvaṃ asmākaṃ ruṣyasi kṣīyasi (but both mss. kṣipasi or °pesi) paribhāṣasi (mss. °ṣesi). Since one ms. in 2, and both in 4, have forms of kṣip, which in normal Skt. means <i>scold, revile</i>, it seems at least likely that we should read kṣipati, °si.See, however, s.vv. <b>vivācayati, dhriyati</b>. | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Revision as of 13:18, 3 September 2021
- kṣīyati
Entry 5368, Page 200, Col. 1 -
<k1>kzIyati<k2>kzIyati
? kṣīyati¦ (= Pali khīyati), is vexed; so Senart at Mv ii.480.2, 4; text in 2 (sā…) tāsām antaḥpurikānāṃ ruṣyati kṣīyati (but v.l. kṣipati) paribhāṣati, in 4 kiṃ tuvaṃ asmākaṃ ruṣyasi kṣīyasi (but both mss. kṣipasi or °pesi) paribhāṣasi (mss. °ṣesi). Since one ms. in 2, and both in 4, have forms of kṣip, which in normal Skt. means scold, revile, it seems at least likely that we should read kṣipati, °si.See, however, s.vv. vivācayati, dhriyati.
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}