nāpinī (8159)

From Rangjung Yeshe Wiki - Dharma Dictionary
Jump to navigation Jump to search
(CSV import BHS Import part 1)
 
(CSV import BHS Import part 1)
Line 4: Line 4:
|bhs-page-num=292
|bhs-page-num=292
|bhs-column-num=2
|bhs-column-num=2
|bhs-entry=<k1>nApinI<k2>nApinI
|bhs-entry=<k1>nApinI<k2>nApinI<br><b>nāpinī</b>¦, <i>woman of the barber caste</i>: Divy 370.1, 3. [Page293-a+ 71] One might be tempted to assume a misreading for Skt. nāpitī. But note Pali nahāminī, Pv iii.1.13, repeated in comm. 176.1 with gloss kappaka-jātikā. Our word looks like confirmation of Kern's conjecture, cited PTSD s.v. nahāmin, that the Pali form stands for °pin(ī).
<b>nāpinī</b>¦, <i>woman of the barber caste</i>: Divy 370.1, 3. [Page293-a+ 71] One might be tempted to assume a misreading for Skt. nāpitī. But note Pali nahāminī, Pv iii.1.13, repeated in comm. 176.1 with gloss kappaka-jātikā. Our word looks like confirmation of Kern's conjecture, cited PTSD s.v. nahāmin, that the Pali form stands for °pin(ī).
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
}}
}}

Revision as of 14:58, 3 September 2021

nāpinī
Entry 8159, Page 292, Col. 2
<k1>nApinI<k2>nApinI
nāpinī¦, woman of the barber caste: Divy 370.1, 3. [Page293-a+ 71] One might be tempted to assume a misreading for Skt. nāpitī. But note Pali nahāminī, Pv iii.1.13, repeated in comm. 176.1 with gloss kappaka-jātikā. Our word looks like confirmation of Kern's conjecture, cited PTSD s.v. nahāmin, that the Pali form stands for °pin(ī).

{{#arraymap:

|; |@@@ | | }}