-pṛthakkārakam (9749)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 2) |
m (Text replacement - "\<k1>(.*)\<k2>(.*)\<br>" to "($1, $2)<br>") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=353 | |bhs-page-num=353 | ||
|bhs-column-num=1 | |bhs-column-num=1 | ||
|bhs-entry= | |bhs-entry=(pfTakkArakam, -pfTakkArakam)<br><b>-pṛthakkārakam</b>¦, adv., in siktha-pṛ°, <i>separating the</i> <i>lumps of rice</i>: na…(we will eat) Mvy 8582; corresp. to Pali sitthāvakārakaṃ, see CPD s.v. avakārakaṃ (<i>‘scat-</i> <i>tering about’</i>). This is supported in sense by Prāt 534.1 which is printed śista-vikiraṃ, with note: ‘Corr. śiṣṭa’; Chin. <i>sans jeter des morceaux</i>; it seems clear that either the MIndic (Pali) sittha, or a Sktized (perh. hyper-Skt.) form of it, was intended; Chin. suggests this rather than śiṣṭa, <i>what is left</i>. | ||
|dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:04, 14 September 2021
- -pṛthakkārakam
Entry 9749, Page 353, Col. 1 -
(pfTakkArakam, -pfTakkArakam)
-pṛthakkārakam¦, adv., in siktha-pṛ°, separating the lumps of rice: na…(we will eat) Mvy 8582; corresp. to Pali sitthāvakārakaṃ, see CPD s.v. avakārakaṃ (‘scat- tering about’). This is supported in sense by Prāt 534.1 which is printed śista-vikiraṃ, with note: ‘Corr. śiṣṭa’; Chin. sans jeter des morceaux; it seems clear that either the MIndic (Pali) sittha, or a Sktized (perh. hyper-Skt.) form of it, was intended; Chin. suggests this rather than śiṣṭa, what is left.
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}