upagūḍhaka (3650)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 1) |
(CSV import BHS Import part 1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=134 | |bhs-page-num=134 | ||
|bhs-column-num=2 | |bhs-column-num=2 | ||
|bhs-entry=<k1>upagUQaka<k2>upagUQaka | |bhs-entry=<k1>upagUQaka<k2>upagUQaka<br><b>upagūḍhaka</b>¦, adj. (Skt. °ḍha plus -ka, pejor.?), <i>embraced</i> (wrongly): pāpamitropa° MSV iv.223.1 (so the repentent Ajātaśatru, of himself; Buddha, repeating his words, uses upagūḍha, 223.6, 224.2). | ||
<b>upagūḍhaka</b>¦, adj. (Skt. °ḍha plus -ka, pejor.?), <i>embraced</i> (wrongly): pāpamitropa° MSV iv.223.1 (so the repentent Ajātaśatru, of himself; Buddha, repeating his words, uses upagūḍha, 223.6, 224.2). | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Revision as of 12:58, 3 September 2021
- upagūḍhaka
Entry 3650, Page 134, Col. 2 -
<k1>upagUQaka<k2>upagUQaka
upagūḍhaka¦, adj. (Skt. °ḍha plus -ka, pejor.?), embraced (wrongly): pāpamitropa° MSV iv.223.1 (so the repentent Ajātaśatru, of himself; Buddha, repeating his words, uses upagūḍha, 223.6, 224.2).
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}