nāpinī (8159)
Jump to navigation
Jump to search
(CSV import BHS Import part 1) |
(CSV import BHS Import part 1) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
|bhs-page-num=292 | |bhs-page-num=292 | ||
|bhs-column-num=2 | |bhs-column-num=2 | ||
|bhs-entry=<k1>nApinI<k2>nApinI | |bhs-entry=<k1>nApinI<k2>nApinI<br><b>nāpinī</b>¦, <i>woman of the barber caste</i>: Divy 370.1, 3. [Page293-a+ 71] One might be tempted to assume a misreading for Skt. nāpitī. But note Pali nahāminī, Pv iii.1.13, repeated in comm. 176.1 with gloss kappaka-jātikā. Our word looks like confirmation of Kern's conjecture, cited PTSD s.v. nahāmin, that the Pali form stands for °pin(ī). | ||
<b>nāpinī</b>¦, <i>woman of the barber caste</i>: Divy 370.1, 3. [Page293-a+ 71] One might be tempted to assume a misreading for Skt. nāpitī. But note Pali nahāminī, Pv iii.1.13, repeated in comm. 176.1 with gloss kappaka-jātikā. Our word looks like confirmation of Kern's conjecture, cited PTSD s.v. nahāmin, that the Pali form stands for °pin(ī). | |dictionary=Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary | ||
}} | }} |
Revision as of 14:58, 3 September 2021
- nāpinī
Entry 8159, Page 292, Col. 2 -
<k1>nApinI<k2>nApinI
nāpinī¦, woman of the barber caste: Divy 370.1, 3. [Page293-a+ 71] One might be tempted to assume a misreading for Skt. nāpitī. But note Pali nahāminī, Pv iii.1.13, repeated in comm. 176.1 with gloss kappaka-jātikā. Our word looks like confirmation of Kern's conjecture, cited PTSD s.v. nahāmin, that the Pali form stands for °pin(ī).
{{#arraymap:
|; |@@@ | | }}